회화와 문법을 동시에 공부하는 Everyday English, VOA 매일영어 진행에 이은경입니다. 오늘은 한국어에 없는 문장 부호, '아포스트로피'를 사용해 문장 줄이는법 알아보겠습니다.
말을 줄이는 것, 축약하는 방법은 I am을 I’m으로 줄여쓰는 식이죠. 이렇게 축약할 때 빠질 수 없는 게 바로 I와 m 사이에 있는 부호 ’인데요. 이걸 '아포스트로피'라고 부릅니다.
One way we do this is with contractions: two word joined with a special mark called an “apostrophe.”
두단어가 특별한 표시로 결합됐습니다. 그 특별한 표시가 바로 아포스트로피입니다.
For example, the words “is” and “not” can be combined to form the contraction “isn’t.”
예를들면, is와 not을 축약해 isn’t으로 만들수 있습니다.
There is a letter missing between the letters “n’ and ‘t.”
N과 t사이에 철자가 없어졌습니다.
Native speakers almost always speak with contractions unless they purposely choose not to in order to emphasize something.
원어민들은 대부분 거의 축약해 말을 합니다. 축약하지 않을때는 어떤것을 강조하기 위한 목적이 있을때 그렇습니다.
Compare these sentences:
다음 두 문장을 비교해 보세요.
I’m not tired.
I am not tired.
나는 피곤하지 않아요.
The first sentence seems to be a simple, factual statement.
첫번째 문장은 간단하고, 사실적인 진술입니다.
But if a native speaker uses the second one, they are likely emphasizing they are not tired.
그러나 만약 원어민이 두번째 문장, 축약하지 않은 I’m not tired.가 아닌 I am not tired.라고 말했다면 피곤하지 않다는 사실을 강조하는 것이기 쉽습니다.
It makes a stronger statement.
축약하지 않은 문장은 강력한 진술을 만듭니다.
축약은 대부분 대명사와 동사 사이를 줄이는 겁니다. 줄이면서 빠지는 철자 자리에 아포스트로피를 넣는 거죠.
Do not = Don’t
Cannot = Can’t
It is = It’s
She is = She’s
축약이 보기보다 까다롭습니다. 원어민들 조차 축약형과 소유격·소유대명사를 혼동하는 경우가 많습니다. 예를 들면, It is를 줄인 It’s는 소유대명사 Its와 같은 소리가 나죠. They are를 축약한 They’re는 소유격 Their와 같은 소리가 납니다. You are를 줄인 You’re는 소유격 Your, Who is를 줄인 Who’s는 Whose처럼 들립니다.
하고 싶은 말을 어떻게 축약할지 잘 모르겠을 때는 안 줄이면 됩니다. 공식 문서에는 축약형을 쓰는 경우가 드물고, 일상 대화에서만 자주 사용하니까요.
Everyday English, VOA 매일영어 오늘은 한국어에 없는 문장 부호, '아포스트로피'를 사용해 문장 줄이는법 알아봤습니다.
말을 줄이는 것, 축약하는 방법은 I am을 I’m으로 줄여쓰는 식이죠. 이렇게 축약할 때 빠질 수 없는 게 바로 I와 m 사이에 있는 부호 ’인데요. 이걸 '아포스트로피'라고 부릅니다.
One way we do this is with contractions: two word joined with a special mark called an “apostrophe.”
두단어가 특별한 표시로 결합됐습니다. 그 특별한 표시가 바로 아포스트로피입니다.
For example, the words “is” and “not” can be combined to form the contraction “isn’t.”
예를들면, is와 not을 축약해 isn’t으로 만들수 있습니다.
There is a letter missing between the letters “n’ and ‘t.”
N과 t사이에 철자가 없어졌습니다.
Native speakers almost always speak with contractions unless they purposely choose not to in order to emphasize something.
원어민들은 대부분 거의 축약해 말을 합니다. 축약하지 않을때는 어떤것을 강조하기 위한 목적이 있을때 그렇습니다.
Compare these sentences:
다음 두 문장을 비교해 보세요.
I’m not tired.
I am not tired.
나는 피곤하지 않아요.
The first sentence seems to be a simple, factual statement.
첫번째 문장은 간단하고, 사실적인 진술입니다.
But if a native speaker uses the second one, they are likely emphasizing they are not tired.
그러나 만약 원어민이 두번째 문장, 축약하지 않은 I’m not tired.가 아닌 I am not tired.라고 말했다면 피곤하지 않다는 사실을 강조하는 것이기 쉽습니다.
It makes a stronger statement.
축약하지 않은 문장은 강력한 진술을 만듭니다.
축약은 대부분 대명사와 동사 사이를 줄이는 겁니다. 줄이면서 빠지는 철자 자리에 아포스트로피를 넣는 거죠.
Do not = Don’t
Cannot = Can’t
It is = It’s
She is = She’s
축약이 보기보다 까다롭습니다. 원어민들 조차 축약형과 소유격·소유대명사를 혼동하는 경우가 많습니다. 예를 들면, It is를 줄인 It’s는 소유대명사 Its와 같은 소리가 나죠. They are를 축약한 They’re는 소유격 Their와 같은 소리가 납니다. You are를 줄인 You’re는 소유격 Your, Who is를 줄인 Who’s는 Whose처럼 들립니다.
하고 싶은 말을 어떻게 축약할지 잘 모르겠을 때는 안 줄이면 됩니다. 공식 문서에는 축약형을 쓰는 경우가 드물고, 일상 대화에서만 자주 사용하니까요.
Everyday English, VOA 매일영어 오늘은 한국어에 없는 문장 부호, '아포스트로피'를 사용해 문장 줄이는법 알아봤습니다.