연결 가능 링크

[VOA 매일영어] 후회를 나타내는 표현 I wish I had + 과거분사


[VOA 매일영어] 후회를 나타내는 표현 I wish I had + 과거분사
please wait

No media source currently available

0:00 0:04:03 0:00

회화와 문법을 동시에 공부하는 Everyday English, VOA 매일영어 진행에 이은경입니다.오늘은 미국인들이 후회를 표현할 때 흔히 쓰는 관용구 “I Wish I Had’ 구문을 이용한 표현 살펴보겠습니다.

회화와 문법을 동시에 공부하는 Everyday English, VOA 매일영어 진행에 이은경입니다.오늘은 미국인들이 후회를 표현할 때 흔히 쓰는 관용구 “I Wish I Had’ 구문을 이용한 표현 살펴보겠습니다.

-The verb wish has a few uses in English. One is to talk about regrets.

(동사 ‘wish’는 영어에서 몇 가지 용도가 있습니다. 그 가운데 하나가 후회를 말할 때입니다.)

-For example, I wish I had spent less time on social media last night.

(예를 들어, 나는 어젯밤 소셜 미디어에 시간을 덜 사용했어야 했습니다.)

-When we use the phrase I wish I had to express regret, we are saying we feel sorry that something was not different in the past.

( 우리가 I wish I had 구절을 써서 후회를 나타낼 때는 전에 뭔가 그렇지 않았던 것에 대한 유감을 말하고 있는 것입니다.)

문장 구조는I wish I had + past participle (과거분사) 입니다.

즉, I wish I had spent less time on social media last night에서 I wish I had뒤에 온 spent는 동사 spend의 과거분사입니다.

과거분사는 동사에서 파생된 품사로, 과거 시제를 말하는 동사의 과거형과는 달리 주로 명사를 수식하는 형용사의 기능을 하거나 주어, 목적어를 보충 설명해주는 보어 역할을 합니다.

-Now, listen to this speaker use the phrase and take note of the past participle that comes after:

(자, 이 화자가 사용한 구절을 듣고 그 뒤에 어떤 과거분사가 따르고 있는지 주목해보세요.)

I wish I had studied harder for the entrance exam.

(제가 입학시험을 위해 공부를 더 열심히 했더라면 좋았을 텐데요.)

-Did you catch the past participle?

(여기서 과거분사를 알아채셨습니까?)

-It was studied from the verb study.

(동사 study에서 파생된 studied였습니다.)

-Here’s something worth mentioning about the phrase I wish I had:

(I wish I had 구문에 대해 언급할만한 게 또 있습니다.)

-Americans sometimes use less formal versions of it, such as the simple past tense, like this:

(미국인들은 종종 그냥 단순 과거형처럼 격식을 덜 차린 형태를 사용하기도 합니다.)

I wish I studied harder for the entrance exam.

입학시험을 위해 공부를 더 열심히 했더라면 좋았을텐데요.

-And some Americans add the modal verb would to the phrase, like this:

(또 어떤 미국인들은 조동사 would를 보태기도 합니다.)

I wish I would have studied harder for the entrance exam.

-Technically, neither of these is grammatically correct. But they are often considered acceptable in spoken English.

(엄밀히 말해, 문법적으로는 둘 다 맞지 않습니다. 하지만 회화체 영어에서는 보통 받아들여지는 편입니다.)

그럼 마지막으로 I wish I had + 과거분사를 사용해 후회를 나타내는 문장 들어보겠습니다.

I wish I had heard the news earlier.

그 소식을 일찍 들었다면 좋았을 텐데.

I wish I had bought the house.

그 집을 샀다면 좋았을 텐데.

I wish I had worked harder when I was young.

젊었을때 열심히 일했다면 좋았을 텐데.

I wish I had known Charlie was coming.I would have invited Jane.

찰리가 오는걸 알았으면 좋았을텐데.나는 제인을 초대했을겁니다.

Everyday English,VOA 매일영어, 오늘은 후회를 표현할 때 흔히 쓰는 관용구

“I Wish I Had’ 구문을 이용한 표현 살펴봤습니다.
XS
SM
MD
LG