연결 가능 링크

'새 헌법 국민투표 앞두고 정부가 공포 분위기 조성' - 버마 야당 비난 (E)


버마의 야당과 민주화 단체들은 다음달 새 헌법안에 대한 찬반을 묻는 국민투표를 앞두고 군사정부가 공포의 분위기를 조성하고 있다고 주장하고 나섰습니다. 새 헌법안은 버마 군부의 장기집권을 위한 것이라는 비판을 받고 있습니다.

버마의 민주화 야당인 민족민주동맹 (National League for Democracy)과 운동가들은 버마의 군사정부가 군부 주도의 새 헌법안에 대한 강한 지지를 확보하기 위해 사람들을 괴롭히고 위협하고 있다고 주장했습니다. 최근 발표된 버마의 새 헌법안에 대한 국민투표는 다음달, 5월 10일 실시됩니다. 새 헌법안은 군사정부의 민주주의 청사진상 한발짝 더 나아가는 조치로 새 총선에 대한 길을 열게 됩니다.

그러나 민족민주동맹은 성명을 통해 이번 국민투표는 규칙들이 군사정부에게 유리하게 되어있어 “자유롭거나 공정”하지 않을 것이라고 말했습니다. 민족민주동맹은 군부는 공개적으로 마음껏 유세활동을 펼칠 수 있는 반면 야당과 민주화 운동가들은 저지당했다고 주장했습니다.

노벨 평화상 수상자인 아웅산 수치가 이끄는 민족민주동맹측은 당 의원들이 벌써부터 신체적 공격에 대한 협박을 받고 있다고 말했습니다. 민족민주동맹측은 새 헌법안의 초안을 군부가 마련했다는 이유로 유권자들에게 이를 거부하라고 촉구하고 있습니다. 새 헌법안은 또 버마 야당의 의견을 전혀 반영하지 않은채 마련됐습니다.

‘버마문제에 관한 대안적 아세안 네트워크 (Alternative ASEAN Network on Burma)’의 데비 스토타트(Debbie Stothardt) 대변인은 군부가 새 헌법안에 대한 국민투표를 권력 연장을 위해 이용하고 있다고 말했습니다.

스토타트 대변인은 “국민투표에서 반대표가 나오지 않도록 확실히 하기 위해 매우 심각한 단속이 벌어지고 있다”며 “군사정권이 영구적으로 통치하기 위해 준비하고 있다”고 말했습니다.

새 헌법안은 유권자들의 절반 이상이 찬성표를 던지면 제정될 예정이며 버마 의회 전체 의석의 25퍼센트는 군부에게 가도록 되어있습니다.

이번 국민투표에는 외국인으로서의 권리와 특권을 누리는 유권자들의 참여가 금지됩니다. 이같은 조치는 특히 영국인과 결혼했었던 아웅산 수치 여사를 겨냥해 취해진 것으로 널리 여겨지고 있습니다. 수치 여사는 여전히 가택연금돼 있습니다.

그러나 스토타트 대변인은 군부의 협박에도 불구하고 많은 버마인들은 새 헌법안 반대 운동을 적극 펼치고 있다고 말했습니다.

스토타트 대변인은 “버마의 여러 지역사회들에서는 이미 반대 운동을 시작한 가운데 군사정권이 분명 단속을 더욱 심하게 벌이려 할 것이라고 말했습니다. 스토타트 대변인은 “운동가들이 ‘반대’문구가 적힌 티셔츠를 입고 유인물을 배포하고 있다”고 말했습니다.

버마 군부는 국민투표 진행과정을 감독하기 위해 국제 감시요원들을 보내겠다는 이브라힘 감바리 (Ibrahim Gambari) 유엔 특사의 제안을 거부했습니다. 군부는 이는 버마의 국가주권에 대한 침해라고 말했습니다.

국제사회는 이번 국민투표를 면밀히 주시할 것으로 예상됩니다. 버마 군부는 지난 해 9월 민주화 시위에 대한 유혈진압 이후 정치개혁을 실시하라는 압력을 국제사회로부터 받고 있는 상황입니다. 유엔에 따르면, 당시 시위에서 적어도 31명이 숨지고 수천명이 군부에 의해 체포됐습니다. (끝)

Burma's political opposition and pro-democracy groups have accused the military government of creating a climate of fear in the lead-up to a referendum that critics say is aimed at extending the military's influence in Burmese politics. Ron Corben has this report from VOA's South East Asia Bureau.

Burma's pro-democracy opposition group, the National League for Democracy, and activists say Burma's military government is carrying out a campaign of harassment and intimidation to ensure strong support for a military supported constitution.

The constitutional referendum, announced earlier this week and scheduled for May 10, is a further step in the military government's road map to democracy that will open the way for fresh general elections.

But in a statement, the National League for Democracy (NLD) said the referendum would not be "free or fair" with the rules in favor of the military. The NLD said while the military is able to campaign openly and without restriction, the party and pro-democracy activists were prevented from doing so.

The NLD, led by Nobel laureate Aung San Suu Kyi, said party members were already facing threats of physical assaults. The NLD has already called on voters to reject the poll as it was drafted by the military. It was also written without any input by Burma's opposition.

Debbie Stothardt is the spokeswoman for the Alternative ASEAN Network on Burma. She says the military is using the constitutional referendum to extend its power.

"We're seeing a very serious crackdown happening to ensure that nobody votes 'no' in the referendum. We're seeing the military regime setting itself up to rule in perpetuity," she said.

The referendum is set to be adopted if more than half the eligible voters support the document. The charter also ensures that 25 percent of the seats in both houses of parliament go to the military.

The referendum also bans the participation of people who enjoy the rights and privileges of a foreign citizen. The ban is widely believed to specifically target opposition leader Aung San Suu Kyi, who was married to a British citizen.

Aung San Suu Kyi remains under house arrest.

But Stothardt said despite efforts to intimidate people, many Burmese are willing to actively campaign against the new the constitution.

"Definitely the regime is going to try to tighten the screws, especially since various communities around Burma have actually embarked on a 'no' campaign. Activists are wearing 'no' t-shirts, they are sending out leaflets," she said.

Burma's military has already rejected an offer by the United Nations special envoy to Burma, Ibrahim Gambari, for international observers to oversee the voting process. The military said such a move would be an infringement of the country's national sovereignty.

The referendum is expected to be closely watched by the international community with the military government under pressure to press on with political reforms following a violent crackdown against pro-democracy protests last September. The United Nations says at least 31 people died and thousands were arrested by the military.

XS
SM
MD
LG