연결 가능 링크

베트남 종교 정책에 관한 백서 - 종교자유 부활 강조 (Eng)


최근 베트남은 종교정책에 관한 최초의 정부 백서를 발표했습니다. 이 백서는 1990년대 이후 베트남에서 증대되는 종교의 자유와 신앙의 부활을 강조했습니다. 그러나 일부 신자들은 종교에 대한 공산주의의 적대감이 완전히 사라지지 않았다고 지적합니다. 이에 관한 자세한 소식입니다.

베트남 정부 종교문제 위원회의 응구옌 도안 부위원장은 종교에 대한 공산당의 태도가 최근 수년 사이에 변했다고 말했습니다.

공산당과 정부는 신앙이 사람들에게 정신적으로 필요하며, 또 신자들은 국가통합에서 빠뜨릴 수 없는 요소라고 도안 부위원장은 말했습니다.

도안씨는 또한 이같은 정책 변화를 가리켜 정부와 공산당의 종교에 대한 새로운 접근방식이라고 설명했습니다.

새 종교백서는 공직자들의 태도에서 중요한 장기적 변화의 사례들을 제시하고 있습니다. 이 백서는 2005년에 베트남에서 등록된 신도수가 약 25% 증가했다고 지적했습니다. 지난 1999년에 실시된 국세조사에서는 그 증가율이 20% 미만인 것으로 보고되었습니다.

그 당시에 정부는 그동안 지속돼온 공산당의 반종교적인 태도를 지지하기 위해 신도수를 과소평가한 것으로 의심을 받았었습니다. 새 백서는 오히려 신도수의 증가를 자랑거리로 내세웠습니다.

도안 부위원장은 정부가 베트남 국내에서 새로운 종교들의 등록을 용이하게 해주고 있다고 말했습니다.

올해에 2개 종교가 더 공식 등록될 것이라고 도안 부위원장은 밝혔습니다.

투 안 후우 웅기아라고 부르는 한 종파는 신도 7만여명을 갖고 있는 정체가 모호한 집단입니다. 그러나 또 다른 한 종파는 정토종 등을 포함하고, 이들은 가정에서 불공을 드리고 있는데, 지금까지는 인정을 받지 못했었습니다. 베트남 정부는 이들의 신도수가 150만명에 가까운 것으로 파악하고 있습니다.

많은 인권운동가들은 베트남의 여러 종교들이 정부의 등록을 받아야 한다는 사실을 계속 비판하고 있습니다.

작년에 시행에 들어간 베트남의 종교법은 모든 종교에 대해 정부에 등록하도록 의무화하고 있습니다.

앰네스티 인터내셔널 등 인권단체들은 과거에 베트남이 특히 북부와 중부 고원지대의 소수부족들 사이에 퍼져있는 복음주의 교회와 같은 일부 종파들을 억압한다고 비난해 왔습니다.

2004년에 미국은 베트남을 종교자유에서 ‘특별우려 대상국으로 지정했습니다.

미국은 작년 10월에 종교계에서 극적인 개선이 이루어졌다고 지적한 후에 베트남을 종교자유의 특별우려대상국에서 제외시켰습니다.

베트남 중부도시 다낭의 한 복음주의 교회의 마이 하이 목사는 일부 탄압이 아직도 계속되고 있다고 말했습니다.

일부 농촌지역에서 관리들이 특정 예배를 금지하거나 개신교 목사들의 사역에 간섭하고 있다고 마이 하이 목사는 말했습니다. 하이 목사는 또한 지방 관리들이 다만 상부의 지시에 따를 뿐이라고 주장하지만, 상부에서는 이같은 탄압이 지방관리들의 오해에서 빚어진 결과라고 해명한다고 말했습니다.

종교문제위원회의 도안 부위원장은 베트남 지방 관리들이 새로운 법을 잘못 적용하고 있다고 비난했습니다.

도안 부위원장은 지방 관리들이 중앙정부 차원에서 통과시킨 이 법을 제대로 이해하지 못하고, 또 잘 지키지도 않는다고 말했습니다. 도안 부위원장은 많은 위반 사례가 있음을 인정했으나, 이들이베트남 공산당의 정책을 대표하는 것은 아니라고 강조했습니다.

*****

Vietnam has released its first government white paper on religious policy. The paper underscores Vietnam's growing religious freedom, and the resurgence of spiritual belief in the country since the 1990s. But some believers say communist hostility toward religion has not entirely disappeared. From Hanoi, Matt Steinglass has more in this VOA report.

Nguyen The Doanh, the vice chairman of the Government Committee on Religious Affairs, says the Communist Party's attitude toward religion has undergone a change in recent years.

Doanh says, the Communist Party and the government agree that religious belief is a spiritual need of the people, and that religious believers are "an integral part of national solidarity." He calls this a "new approach to religion" on the part of the government and the party.

A new government white paper shows evidence of a significant long-term shift in official attitudes. The policy paper puts the number of registered religious believers in Vietnam in 2005 at about 25 percent of the population. The 1999 census reported it was under 20 percent.

At the time, the government was suspected of underestimating the number of believers to support the Communist Party's long-standing anti-religion attitude. The new white paper makes the higher number of believers a point of pride.

Doanh says the government is making it easier for new religions to be recognized in Vietnam. He says two new religions will be officially recognized this year.

One, called Tu An Huu Nghia, is an obscure group with just 70,000 members. But the other includes followers of the Buddhist "Pure Land" sect, who have been practicing in their homes, and have never been recognized up to now. The government puts their numbers at close to 1.5 million.

Many rights advocates still criticize the fact that Vietnamese religions need government recognition. The country's Law on Religion, which came into force last year, requires religions to register with the government.

Human rights organizations, including Amnesty International, have accused Vietnam in years past of repressing some religious sects, particularly the evangelical churches popular among ethnic minorities in the country's northern and central highlands. In 2004, the United States put Vietnam on the list of "Countries of Particular Concern" for religious freedom.

The U.S. took Vietnam off that list last October, after noting dramatic improvements in the religious climate. But Mai Hai, pastor of an evangelical congregation in the central city of Da Nang, says some harassment continues.

Hai says that, in some rural areas, officials ban certain religious practices, or interfere with the jobs of Protestant leaders. He says the local officials claim they are following orders from above, but their superiors blame the harassment on misunderstanding by the locals.

Doanh at the Committee on Religious Affairs blames a failure by provincial officials to adapt to the new policies.

Doanh says local officials do not always understand or observe the laws passed at the central level. He admits there are violations, but says they do not represent the policy of the Communist Party.

XS
SM
MD
LG