연결 가능 링크

전 미 대통령, '중국은 세계평화와 번영에 가장 중요한 국가' (Eng)


조지 H.W. 부시 전 미국 대통령이 중국을21세기 세계 평화와 번영을 위한 가장 중요한 국가라고 말하며 미국과 중국의 관계 발전에 찬사를 보냈습니다. 베이징을 방문중인 부시 전 대통령은 국제 현안에 대한 중국의 역할을 격찬하며 그러나 북한의 핵문제 해결등 핵 안보와 관련한 우려가 여전히 중국의 과제로 남아있다고 경고했습니다.

베이징에서 VOA 기자가 보내온 자세한 소식입니다.

조지 부시 대통령의 아버지인 올해 83세의 조지 H.W.부시 전 대통령은 중국이 문호를 개방하고 시장 경제 체제를 받아들인 이후 미중 관계는 큰 발전을 이뤄왔다고 말했습니다.

지난 1970년대 베이징 주재 미국 대사를 지냈던 부시 전 대통령은 지난 13일 베이징의 중국 과학원에서 연설을 했습니다.

부시 전 대통령은 중국과 미국이 과거 60여년동안 정치,경제적으로 서로 다른 길을 걸어왔으며 이는 양국관계를 급속도로 불화와 단절로 이끌었었다고 말했습니다. 부시 전 대통령은 그러나 현재 자신은 미국의 대통령과 다른 많은 미국내 인사들에게 과거 미중간의 잃어버린 기회를 만회하고 양국이 같은 방향으로 가는 기회를 맞이할 것을 주문하고 있다고 말했습니다.

부시 전 대통령은 중국 지도부가 세계 무대에서 건설적인 역할을 하길 원하는 것으로 믿고 있다며 과거 인도네시아를 강타했던 쓰나미 피해지역의 구호 노력을 중국이 주도한 것은 하나의 좋은 본보기라고 지적했습니다.

부시 전 대통령은 또 북핵 관련 6자회담에 대한 미국과 중국의 협력은 필수 불가결한 것이라고 말하고 회담 주최국인 중국의 노력에 찬사를 보냈습니다.

부시 전 대통령은 그러나 미국은 핵무기 확산을 접게 하는 중국정부의 확실한 노력을 기대하고 있다고 말했습니다.

부시 전 대통령은 미국은 중국이 북한에 대한 영향력을 행사해서 북한이 결의에 걸맞게 행동하는 것을 보길 원하며 그와 동시에 이란의 핵계획에 대해서도 강경하고 단호한 자세로 임하는 데 합의 할 수 있길 기대한다고 말했습니다.

부시 전 대통령은 북한이 자체 핵 계획 포기에 합의할 필요가 있다고 말하고 그러나 중국 지도자들이 북한을 통제할 수 있다는 일부의 지적은 근거가 적은 신화와 같은 얘기라고 덧붙였습니다.

한편 부시 전 대통령은 미국과 중국의 경제 관계를 가리켜 경이로운 일이라고 말하고 중국은 올해 미국 상품의 3대 수출 시장이 될 것으로 예상되고 있다고 말했습니다.

부시 전 대통령은 그러나 중국은 미중간에 널리 만연된 무역 불균형과 미국내 무역 보호주의 움직임을 완화하기 위한 노력이 더욱 필요하다고 경고했습니다.

*****

Former President George H.W. Bush has praised the development of U.S.-China relations, calling them the most important this century for world peace and prosperity. While on a visit to Beijing, Mr. Bush commended China's role in international affairs, but warned that nuclear security concerns remain. Daniel Schearf reports from Beijing.

The 83-year-old former president says that U.S.-China relations have come a long way since China opened up to the world and became a market economy. President George H.W. Bush, who spoke at the Chinese Academy of Sciences, served in the 1970s as the top U.S. diplomat in Beijing.

"Almost 60 years ago China and the United States embarked on two different economic and political paths, which quickly led to estrangement and to alienation. And, today I know I speak for our president and many more in the United States when I say we welcome the chance to move in the same direction and make up for the lost opportunities of the past."

Mr. Bush said he believes Chinese leaders want to play a constructive role on the world stage, and as an example noted China's leading role in the Indonesian tsunami relief efforts. He called U.S.-China cooperation in negotiating with North Korea over its nuclear programs "indispensable," and praised China as host of the talks. But he said the United States expects certain efforts from Beijing in discouraging the spread of nuclear weapons.

"We look to China to exert its influence on North Korea so that North Korea lives up to its commitment. ... At the same time we have reached a decisive moment for China to take a tough stand with us against Iran's nuclear program."

Mr. Bush says North Korea needs to be held to its agreement to get rid of its nuclear programs. But, he says it is a myth that Chinese leaders can control North Korea.

Mr. Bush described the U.S.-China economic relationship as "breathtaking," pointing out China is expected to become the third-largest export market for U.S. goods this year. He warned that China needs to do more to alleviate the large trade imbalance or risk protectionist measures in the United States.

XS
SM
MD
LG