연결 가능 링크

<font color = 9c4500>[오늘의 화제]</font> 노벨 평화상 수상자들, 청소년들에게 '보다 나은 미래창조' 격려 (영문첨부)


미국 중서부 콜로라도주, 덴버에서 최근 31개국에서 온 2천여명의 청소년들이 모인 가운데 ‘평화의 모임’이라는 뜻 깊은 행사가 열렸습니다. 특히 이 행사에 함께 참석한 열 명의 노벨 평화상 수상자들은 ‘세상을 바꾸라’는 과제를 청소년들의 가슴에 심었습니다. 이들은 청소년들이 사회 봉사를 통해 보다 나은 미래를 창조하라고 당부했으며, 개최국 미국의 정책에 대한 비판의 기회도 가졌습니다. 한편 이처럼 열 명의 노벨 평화상 수상자가 한 자리에 모인 것은 미국에서 처음 있는 일이었습니다.

교실에서의 발표는 언제나 어려운 일입니다. 여기에 발표를 듣는 사람 중 남아프리카의 인종차별정책을 없애는 데 기여한 종교지도자가 섞여 있다면 과연 어떤 기분일런지 청취자여러분께서 한번 상상해 보시기 바랍니다.

“자 이제 발표를 할 준비가 됐나요?”라는 진행자의 물음에 한 무리의 학생들이 한 사람, 한 사람씩 혹은 여럿이 짝을 지어서 남아공화국의 노벨 평화상 수상자, 데스몬트 투투 대주교 앞으로 줄지어 나옵니다. 덴버 대학교 내에 마련된 이 발표회장에서 학생들은 어떻게 중미지역에 있는 한 마을에 깨끗한 물을 공급할수 있을 것인지, 새로 이주해온 가정의 아기 돌보는일을 어떻게 도울수 있을 것인지, 청소년들이 갖고 있는 여러가지 욕망을 어떻게 자제시킬수 있을 것인지등에 관해 각기 개인적 의견을 자세히 피력했습니다.

미국 남부 테넦씨부, 멤피스 주의 카버 고등학교에서 왔다는 데본 앤더슨군은 물질주의 때문에 학교안에서 마약과 퇴학 등 많은 문제가 발생한다는 지적을 하겠다고 말합니다.

17살인 앤더슨은 같은 반 친구들과 함게 화려한 포스터 세 장을 들고 나왔습니다. 이 들은 포스터와 연기를 활용해서 자신과 비슷한 십대들에게 물질주의의 문제점을 소개했습니다. 앤더슨이 가리킨 잡지용 포스터에는 유명한 농구선수가 수많은 농구화 사이에 둘러쌓여 있습니다.

앤더슨은 “여기 제가 가장 좋아하는 농구 선수 드웨인 웨이드가 있습니다”라며 “하지만 500켤레의 농구화를 갖고 무엇을 할 수 있을까요? 다리는 둘 뿐인데요”라고 말했습니다.

투투 대주교는 학생들의 발표를 들으며 미소를 짓고, 때로는 고개를 끄덕였습니다. 투투 대주교는 나중에 학생들의 발표 등 모임을 통해 마음이 움직이는 것을 느꼈다고 말했습니다. 이번 행사를 마련한 ‘평화의 모임’ 재단은 규모는 작지만 큰 포부를 지닌 단체로 덴버의 한 부부에 의해서 시작됐습니다. 이 부부는 투투주교외에도 다른 9명의 노벨 평화상 수상자들을 설득해서 전세계 청소년들과 함께 만날 수 있는 기회를 만들었습니다. 이들 평화 운동가들은 청소년들을 만나며 그들의 의식 속에 사회현상에 대한 문제 제기의 필요성을 심어주었습니다.

모이루 코리건 머과이어 씨는 청소년들에게 “폭력과 살인이 없는 세상을 만들 수 있겠느냐”고 물었습니다.

대학 체육관에 모여 앉은 청소년들은 작은 몸집의 할머니인 머과이어 씨에게 록 스타의 공연에서나 들을 수 있는 우렁찬 화답을 보냈습니다. 북 아일랜드 출신의 평화 운동가로 폭력 사태 때문에 세 명의 가족을 잃었던 머과이어 씨는 청소년들에게 사회 정의와 인권을 위해 일해 달라고 당부했습니다. 사회 정의와 인권은 그녀와 다른 노벨상 수상 참가자들이 지구촌의 십 대 문제 중 하나로 꺼내놓은 것으로, 이를 극복할 수 있도록 젊은이들의 동참을 호소했습니다. 투투 대주교는 인종차별주의, 빈곤, 무기 거래 등의 문제들에 있어서도 미국이 변화를 주도하는 곳이 될 수 있다고 말했습니다.

투투 대주교는 “여러분은 믿을 수 없을 만큼 관대한 사람들”이라며 “폭탄 대신에 여러분의 관대함을 수출하면 어떻겠냐”고 제안했습니다.

노벨상 수상자들은 미국과 부시 행정부의 이라크 전쟁과 관타나모 베이의 인권 유린 상황에 대해서도 자주 지적했습니다. 달라이 라마를 포함한 몇몇 인사들은 미국과 이스라엘이 적대국들과의 대화를 고려해야 한다고 말했습니다. 미국 출신 수상자로 이번 행사에 참석한 유일한 지뢰 반대 운동가 디 윌리엄스 씨는 젊은이들에게 불평은 아무것도 바꾸지 못한다고 말했습니다.

윌리엄스 씨는 “나에게 와서 지구 온난화와, 남녀 평등, 동성애자 권리에 대해 고민하고 있다고 말하지 말라”며 “나는 여러분 한 사람 한 사람에게 ‘그럼 당신은 당신이 염려하는 문제의 해결을 위해 무엇을 하고 있느냐’고 되물을 것”이라고 말했습니다.

윌리엄스씨는 고민하는 대신에 일어나서 행동하라고 말했습니다.

윌리엄스 씨는 “평화는 결고 흔한 노랫말이나 싯구처럼 쉽게 찾아오지 않는다”면서 “우리와는 다른 세계를 위해서, 다른 지구촌 구석의 안보를 위해서 활동하는 것은 매우 어려운 일이며, 여기 모인 모든 분들이 이에 동의할 것”이라고 말했습니다.

평화를 위한 활동은 때론 위험할 수도 있습니다. 뉴 멕시코주의 라스 크루시스에서 온 열 여덥살의 아나 비트리즈 소토-오스토스 양은, 평화를 위한 활동을 하며 갱단들에게 위협을 받고 있습니다. 그녀는 이번 행사를 통해 “ 공격범을 계몽할수 있다면 때로는 자기방어를 위해 폭력도 적합하다는 달라이 라마의 메시지를 배웠습니다.

소토 오스토스 양은 “말로 공격범에게 대응하라는 달라이 라마의 충언을 지적했습니다. “물리적인 상처는 시간이 흐르면 치유되고 잊혀지지만, 공격자들에게 하는 말은 평생 잊혀지지 않을 것이라는 점을 깨닫게 되었다는 것입니다.

노벨 평화상 수상자들이 베푼 이야기와 교훈은 행사에 모인 십대들에게 잊혀지지 않고 오래도록 간직될 것이 분명해 보입니다. 이들은 청소년들에게 새로운 ‘선망의 대상’이 됐습니다.

콜로라도 라파옛에서 온 열 일곱살의 테리 앤도니 양은 투투 주교에게 ‘동네 댄스 파티에서 함께 춤을 추는 상대가 되어달라 ’는 내용의 카드를 썼습니다.

앤도니 양은 투투 대주교가 노벨상 수상자들을 이끌고 무대 위에서 춤 솜씨를 뽐내는 것을 보고 그런 생각을 해냈습니다. 비록 앤도니 양이 투투 대주교를 댄스 파티 상대로 만들지는 못했지만, 노벨상 수상자들과 청소년들이 강한 연결 고리를 갖게 된 것은 분명합니다.

앤도니 양은 “노벨상 수상자들은 성스럽고 위대한 인물로 보이지만, 인간적으로는 모두 보통 친구들 같았다”며 “나도 그들처럼 큰 인물이 될 수 있고, 그것이 그리 꿈같은 얘기만은 아니라는 점을 느끼고 많은 감명을 받았다”고 말했습니다.

이번 행사에 참석한 청소년들은 이제 그들의 친구가 된 노벨상 수상자들 앞에서 각 자의 활동계획을 추구하기로 다짐하며, 꿈의 실현을 향한 첫 발을 내디뎠습니다. ‘평화의 모임’ 관계자는 10년전 단체 출범 이후 모든 참가자들이 행사장에서 다짐했던 장래계획을 실행에 옮겼다고 말합니다. 노벨 평화상 수상자에게 거짓말을 하고 싶어하는 사람은 아무도 없기 때문일 것입니다.

*****

INTRO: More than 2-thousand teens from 31 countries have some homework to do: change the world. That was the assignment issued by 10 Nobel peace prizewinners during Peace Jam, a rally for social change in Denver this past weekend [Sept 15-17]. It was the largest gathering of Nobel peace prizewinners ever on U.S. soil. The laureates seized the opportunity to criticize their host country while urging their young fans to create a better future through acts of service. Nancy Greenleese reports from Denver.

TEXT: Class presentations are never easy, but just imagine if your audience includes the pastor who helped end apartheid in South Africa.

AUDIO: CUT 1 CONFERENCE PRESENTATION AMBI Snk in, up full for MC, under and lose slowly
MC: So are you ready to present to him? Alright!?br>
TEXT: Still, one after another, groups of students calmly paraded in front of Archbishop Desmond Tutu at the University of Denver, detailing how they plan to provide clean water for Central American villages, offer babysitting for migrant workers, and reduce greed among their own peers.

AUDIO: CUT 2 ANDERSON Snk in, up full for Anderson, under and lose
We're from Carver High School in Memphis TN and we decided to do materialism because it's a big problem, it causes people to do drugs and drop out school.

TEXT: 17-year-old Devon Anderson and his classmates hold up a colorful, three-board display. It outlines a plan to educate their peers using posters and theatrical performances. It also shows pictures of some extravagant commercialism. Anderson points to a magazine shot of basketball star surrounded by sneakers.

AUDIO: CUT 3 ANDERSON Snk in, up full, take laughter under and lose
And we got my favorite player up there - Dwayne Wade! What're you doing with like 500 shoes? You only got two feet? (laughter)

TEXT: The Archbishop smiles and nods during the presentations, saying later that he's staggered by the projects. Peace Jam, a small but ambitious foundation run by a Denver couple, managed to convince him and nine other Nobel Laureates to come to Denver to work side by side with teens from around the country. The prizewinning activists clicked with the young people while drilling into their heads the need to question the status quo.

AUDIO: CUT 4 MAGUIRE & KIDS Snk in, up full, under at applause and lose
Can we create non-violent, non-killing world?
Yes.
I didn't hear that?
Yes!!
(applause)

TEXT: Mairead (MOY-ruh) Corrigan Maguire, a tiny grandmother, gets a reception usually reserved for the rock stars who perform in the University's sports arena. The Northern Ireland peace activist, who lost three relatives to violence, urged the crowd to work for social justice and human rights. It's one of ten pressing global problems she and the other Nobel Laureates called on the young people to help them conquer. The others include racism, poverty and the arms trade, an area where the United States can make a difference, says Archbishop Tutu.

AUDIO: CUT 5 TUTU
You are some of the most incredibly generous people. How, how, how about exporting your generosity instead of your bombs?

TEXT: The Nobel laureates frequently blasted the U.S. government and the Bush Administration for involvement in the Iraq War and alleged abuses at Guantanamo Bay. Some, including the Dalai Lama, said the United States and Israel should consider talking to their enemies. Jody Williams, an anti land mind activist and the only American laureate in attendance, told the young people that whining won't change a thing.

AUDIO: CUT 6 WILLIAMS
Don't come to me and tell me that you are really worried about global warming, gender equality, the rights of gays, because I am going to ask you what you're doing about those issues that you care about? Each of my friends will.

TEXT: Instead, she said, stand up and take action.

AUDIO: CUT 7 WILLIAMS
[OPT] Peace is not a rainbow, it is not kumbaya [peace songs] and BAAAD poetry. That is not peace. [END OPT] When you talk about a different world, a different kind of global security, you're talking about hard work. As each and everyone of these people have said. It's hard work.

TEXT: And it can be dangerous, as Ana (AH-na) Beatriz Soto-Ostos knows. The 18-year-old from Las Cruces, New Mexico says gang members harass her for advocating peace. She will take home a message from the Dalai Lama, that sometimes violence is appropriate in self-defense ?as long as you later educate your assailant.

AUDIO: CUT 8 SOTO-OSTOS
Hit 'em with your words. With what you have to say because that is going to stick with them for the rest of their lives while a wound they can heal it and they might forget about it.

TEXT: The teens certainly won't forget the stories and advice doled out by the Nobel laureates, their new favorite celebrities. [OPT] Maybe some will put up posters in their lockers of the Dalai Lama or indigenous rights activist Rigoberta Menchu Tum (ree-go-BEHR-tah mehn-CHEW tewm). [END OPT] Teri Andony of Lafayette, Colorado holds a sign that reveals her crush.

AUDIO: CUT 9 ANDONY
It says "Tutu, will you go to homecoming [dance] with me?"

TEXT: The 17-year-old says she got the idea after the archbishop danced on stage and bragged that all Nobel Prize winners have sexy legs. But her dream dance partner dissolved when she lost her nerve to ask. However, it shows the connection forged between the revered laureates and the students.

AUDIO: CUT 10 ANDONY
They seem so holy and big and when they are in person, they are just normal people and they are so inspiring because you realize that wow, I could be really big like them and it's not such a far away dream.

TEXT: The teens took the first step toward that dream by committing to their project before their peers and a Nobel laureate. Nearly all Peace Jam participants since the non-profit launched a decade ago have completed their assignments. Organizers say that's because no one wants to have lied to a Nobel Peace Prize winner. For VOA News Now, I'm Nancy Greenleese in Denver.

XS
SM
MD
LG