연결 가능 링크

<strong><font color = 065883>[되돌아 보는 2005]</strong></font> 자연 재해의 연타로 지구촌 곳곳에 고통


지난 한해 중에 특히 아시아에서 예기치않았던 자연 재난들로 수십만명이 목숨을 잃었습니다. 그러나 이 같은 재난으로 인한 고통과 파괴는 또한 희망과 평화의 대의를 심어 주기도 했습니다. 연말 특집의 하나로 지난 한해의 재난들을 되돌아 보겠습니다.

*******************************

지난 한해 전 세계에서는 일련의 예기치않았던 재난들로 슬픔과 고통이 끊이질 않았습니다.

지난 해 12월, 인도네시아에서 대규모 해저 지진이 발생해 엄청난 지진 해일, 쓰나미를 촉발함으로써 거대한 파도들이 인도양 일대의 소도시들과 마을들을 완전히 휩쓸어버렸습니다. 이 쓰나미로 아시아와 아프리카의 12개국에서 20여만명이 사망했습니다.

그리고 지난 10월, 대규모 지진이 인도와 파키스탄을 강타해, 적어도 7만 5천명이 목숨을 잃고, 3백만명이 집을 잃은 채 히말라야의 살을 에는 혹독한 겨울 추위에서 떨어야 했습니다. 이들 쓰나미와 대지진의 파괴 규모는 전 세계를 경악시켰습니다.

콜린 파월 당시 미국 국무 장관은, 쓰나미의 최대 피해 지역인 인도네시아 아체 주의 파괴상을 둘러보고, 현장은 자신이 이전에 봤던 것과 전혀 딴판이었다고 말했습니다.

“나는 전쟁에 참전도했고, 허리케인과 선풍등 숱한 자연 재난의 구호 작전에도 참여해봤으나, 이와같은 참상은 결코 본일이 없습니다.”

이같은 재난들은 자연의 예측 불가성을 강조해주는 것이었습니다. 지난 8월 허리케인 카트리나로 미국의 뉴올리언스시가 황폐해 마비돼버린 사례와 같이 이들 자연 재난은 또한 유사시의 대비가 형편없는 개인이나 정부들이 이같은 엄청난 위기에 어떻게 대처하는 지를 잘 예시해주었습니다.

2004년 크리스마스 바로 다음 날 인도양 쓰나미를 일으킨 지진의 진앙지는 인도네시아의 수마트라 섬 바로 서쪽이었습니다. 이 지역이 잘 알려진 지진 지대임에도 불구하고, 인도양 국가들은 많은 인명을 구했었을지도 모르는 쓰나미 경고 체제를 갖고있지않았습니다.

이 쓰나미로, 수마트라 섬 북단에 있는 아체주는 약 17만명의 주민이 사망하고 건물과 도로, 항구 그리고 통신 시설들이 온통 파괴된 황무지로 변했습니다.

의료 요원들과 현지 관리들이 사망하거나 이재민이 돼, 현지 정부들의 재난 대응을 마비시켰습니다. 이 쓰나미의 폭탄성 쇼크에서 살아남은 사람들이 현지 정부와 국제 사회의 도움의 손길이 도착할 때까지 스스로 다른 사람들을 돕는 일을 맡았습니다. 그러나, 구호 요원들은 수일동안 오지에 있는 마을들에 이를 수가 없었습니다.

쓰나미가 발생한 지 10개월 뒤 진도 7.6의 강진이 카슈미르를 강타했을 때, 비판자들은 파키스탄 정부가 수십만명의 생존자들에 대한 인명 구조 지원 체제와 장비들을 동원하는 게 지지부진했다고 비난했습니다.

이 지진으로 산사태가 나, 오지의 산악 마을들에 이르는 도로들이 완전 두절됐습니다. 카슈미르에 대규모 군대가 주둔하고있었음에도 불구하고, 파키스탄은 부상자를 데려오고 식량과 보호 시설, 의약품들을 가져다줄 헬리콥터를 충분히 보유하고 있지 않았습니다.

인도양 쓰나미는 전 세계로부터 전례없는 대응을 낳아, 재난이 발생한지 수시간도 채되지않아, 민간인들과 정부들이 수백 수천만 달라의 구호 성금을 다짐했고, 유엔의 긴급 호소로 10억 이상의 구호금이 모금됐으나, 카슈미르 지진의 경우엔 이같은 호응이 즉각 답지하지않았습니다.

이에 유엔과 그밖의 다른 구호 기관들은 이재민들이 그 지역의 혹독한 겨울 추위를 견딜수있도록 구호금과 텐트를 보내주도록 거듭 거듭 호소하지않으면 안됐습니다. 현지 주민들과 구호 종사원들은, 심지어 두달이 지난 지금까지도 구호 식량이 여전히 충분치않아 더 많은 사람들이 목숨을 잃을 위험이 있다고 말하고 있습니다.

그럼에도 불구하고, 세계는 전반적으로, 필요로 할 때 그 관대함을 보였다고 코피 아난 유엔 사무 총장은 말합니다.

“지난 한해는 자연 재난들의 희생자들에게 가혹한 한 해였습니다. 하지만, 지난 한해는 또한 베품의 엄청난 능력을 과시한 한해이기도했습니다. 원조 제공 국가들과 그 국민들은 인도양 쓰나미와 남미에서의 허리케인 피해자들에게 관대하게 대응했습니다.”

그리고, 슬픔가운데서, 평화의 희망도 나왔습니다. 쓰나미로 아체주의 상당 부분이 파괴된 게, 아체주의 반군과 인도네시아 정부가 화해하는 계기가 됐습니다. 수개월내 평화 협정이 체결되고, 29년에 걸쳤던 분쟁이 막을 내렸습니다.

그런가하면, 카슈미르의 지진도, 적대 사이인 인도와 파키스탄이 오지 마을들에서의 구호 노력을 촉진하기위해서 처음으로, 카슈미르를 갈라놓고있는 요새화된 양측 경계선을 개방하기로 합의하도록 만들었습니다.

파키스탄의 페르베즈 무샤라프 대통령은 엄청난 파괴를 가져온 이 지진이 파키스탄과 인도 두 나라를 단합시키는데 도움을 주고있다고 말했습니다.

“금방 사라지는 기회들은 매일 오는 것이 아닙니다. 따라서, 이러한 기회를 잘 살려서 성공시키고, 이러한 파국적인 폐허로부터, 특히 엄청난 피해를 본 카슈미르인들에게 행복이 찾아오도록 합시다.”

이들 재난으로부터의 복구는 용이하지가 않습니다. 몰디브의 경우, 쓰나미 이재민의 단지 3분의 2만이 11월 현재 집으로 되돌아올수있었을 뿐입니다. 그리고 아체주에선 9천채 정도의 새 가옥이 건설됐다고 정부가 말하고있지만, 이는 목표량의 단지 7%에 지나지않는 것입니다.

플러스 측면으로는, 새로운 재난 감소와 대비 계획들에 덧붙여 인도양에 대한 지역 쓰나미 경고 체제들이 현재 계획되고있거나 가동에 들어간 것입니다.

이들 재해 지역의 재건에는 오랜 시간이 걸릴것입니다. 그러나 구호 요원들과 정부 관계관들은 황폐화된 지역들이 결국엔 이전보다 더 훌륭한 모습으로 등장할것으로 낙관하고 있습니다.

(영문)

Hundreds-of-thousands of people lost their lives in unprecedented natural disasters, especially in Asia, during the past year. But as VOA's Heda Bayron reports from our Asia News Center in Hong Kong, the suffering and destruction also left cause for hope and peace.

Grief and suffering haunted the world over the past year, in a series of unprecedented disasters.

Last December, walls of water swept away entire towns and villages around the Indian Ocean, after a massive underwater earthquake in Indonesia triggered a tsunami. More than 200-thousand people died in 12 countries in Asia and Africa.

At least 75-thousand people were killed and up to three-million others were left homeless in the bitter Himalayan winter, after a massive earthquake hit India and Pakistan in October.

The scale of destruction in both incidents shocked the world.

Then-U.S. Secretary of State Colin Powell, surveying the ruins in Indonesia's Aceh province - the area worst hit by the tsunami - said the scene was nothing like he had ever seen before.

"I've been in war, I've been in a number of hurricanes, tornadoes and other relief operations, but I have never seen anything like this."

The disasters underlined nature's unpredictability. They, like the paralysis that followed the devastation of the U.S. city of New Orleans by Hurricane Katrina in August, also illustrated how ill-prepared people and governments are to cope with crises of this magnitude.

The earthquake that triggered the tsunami the day after Christmas 2004, was centered just west of the Indonesian island of Sumatra. Despite that being a well-known earthquake region, Indian Ocean countries lacked a tsunami-warning system that might have saved many lives.

The tsunami turned Aceh, at the northern tip of Sumatra, into a wasteland, killing some 170-thousand people and destroying buildings, roads, ports and communications facilities.

Medical workers and local officials were either killed or displaced, paralyzing the local government's disaster response. Shell-shocked survivors took it upon themselves to help others, until local and international help arrived. But relief workers were unable to reach remote villages for days.

When the seven-point-six magnitude earthquake struck Kashmir 10 months later, critics said the Pakistani government was slow to mobilize life-saving aid and rescue equipment to hundreds-of-thousands of survivors.

The quake triggered landslides that cut off roads to remote mountain villages. Despite the heavy military presence in Kashmir, Pakistan did not have sufficient helicopters to fly out the wounded and bring in food, shelter and medicines.

The tsunami brought an unprecedented response from around the world. Within hours, private citizens and governments had pledged millions of dollars, and an urgent appeal by the United Nations' raised more than a billion dollars.

The response to the earthquake was not as forthcoming. The United Nations and other relief agencies had to issue appeal after appeal for money and tents capable of withstanding the severe winter temperatures of the region. Residents and relief workers say that, even now - two months later - provisions are still inadequate, and more lives risk being lost.

Still, U.N. Secretary General Kofi Annan says the world in general showed generosity when it was needed.


"The past year has been a terrible one for victims of natural disasters. Yet, it also demonstrated our tremendous capacity for giving. Donor nations and their citizens responded generously to the Indian Ocean tsunami, and to hurricanes in Latin America."

Amid the grief, there also came hope for peace.

A hoped-for reconciliation between the government and ethnic Tamil rebels in Sri Lanka, which lost 35-thousand people to the tsunami, has yet to materialize, but there was progress elsewhere.

The devastation of much of Aceh by the tsunami became the impetus for reconciliation between Acehnese rebels and the Indonesian government. Within months of the disaster, a peace agreement had been reached, ending 29-years of conflict.

After the Kashmir earthquake, rivals India and Pakistan agreed to open their heavily fortified border in the disputed region for the first time, in order to facilitate relief efforts in remote villages. Kashmir has been the cause of two wars between Indian and Pakistan, and continues to be the most contentious issue between them.

Pakistani President Pervez Musharraf says the devastating earthquake has helped unite the two countries.

"Fleeting opportunities do not come every day. Therefore, let good, let success and let happiness emerge from the ruins of this catastrophe, especially for devastated people of Kashmir."

U.S. humanitarian assistance after the tsunami and South Asian earthquake improved Washington's image in the predominantly Muslim countries of Indonesia and Pakistan. The U.S. military was quick to send helicopters to Aceh, and U.S. army doctors and Pakistani extremist groups - some considered by Washington as terrorists - are working simultaneously in Kashmir to aid survivors.

Sadar Sikandar Hayat Khan is the highest-ranking official in Pakistani-controlled Kashmir. He says the side-by-side work of the Americans and the extremists is notable.

"This is the special instance where the rival groups are working in the same city. They are working for the same cause today."

Recovery from the disasters has been difficult. In the Maldives, only two-thirds of those displaced by the tsunami had returned to their homes as of November. In Aceh, the government says around nine-thousand new homes have been built, only seven percent of the target.

On the plus side, a regional tsunami warning system for the Indian Ocean, plus new disaster reduction and preparedness programs, are now being planned or put into operation.

Reconstruction will take a long time, but relief workers and government officials are optimistic that the devastated regions will eventually emerge in better shape than before.

XS
SM
MD
LG