연결 가능 링크

[VOA 매일영어] 좌우명 motto


[VOA 매일영어] 좌우명 motto
please wait

No media source currently available

0:00 0:04:58 0:00

회화와 문법을 동시에 공부하는 Everyday English VOA 매일영어 진행에 이은경입니다. 오늘은 좌우명이 뭔가요? 영어로 어떻게 표현하는지 살펴보겠습니다.

회화와 문법을 동시에 공부하는 Everyday English VOA 매일영어 진행에 이은경입니다. 오늘은 좌우명이 뭔가요? 영어로 어떻게 표현하는지 살펴보겠습니다. Motto 모토라는 말 들어보셨을 겁니다. John Dryden과 대화 나눠보겠습니다.

A: What is your life motto?

좌우명이 뭐예요?

J: Things could be worse.

더 좋지 못할수도 있었어요.

A: You have a positive mind.

당신은 긍정적인 사고를 가졌군요.

J: Well, things tend to fix themselves. You know, time heals all wounds.

일들은 저절로 해결되는 경향이 있어요. 있잖아요, 시간이 모든 상처를 치유하죠.

좌우명이 뭔가요? What’s your life motto? 대신 이렇게 질문할 수 도 있습니다. 대화 나눠보겠습니다.

J: What is your favorite quote?

제일 좋아하는 인용문이 뭔가요?

A: No pain no gain.

고통이 없으면 얻는것도 없다.

J: That’s why you go to gym everyday.

그래서 매일 체육관에 가는군요.

그럼, 인생을 살면서 도움이 될만한 영어 속담 몇개 알아볼까요?

Do not count your chickens before they are hatched.

부화하기 전에 닭의 수를 세지 마라. 그러지까 한국속담 떡줄 사람은 생각도 않는데 김칫국부터 마신다와 비슷하다고 볼수 있습니다.

In other words, you should not think too much about some future event before it really happens.

다른말로 얘기하면, 미래에 어떤 일이 일어나기 전에 너무 많은 것을 생각 하지 말아라라는 말입니다. 그러니까 아직 일어나지 않은 일을 미리 판단하고 계획하지 말아라는 의미죠. Do not count your chickens before they are hatched. 다음 속담 들어보시죠.

Do not put all your eggs in one basket.

모든 계란을 한 바구니에 담지 마세요.

This means you should not put all of your resources together in one place because you could risk losing everything at one time.

이 의미는 모든 자원을 한 장소에 다 두지 말아라 왜냐하면 한번에 모든것을 다 잃을 수 있기 때문이다.라는 말 이죠.

Many Americans learned this the hard way by investing all their money in stock shares, which then lost value.

많은 미국인들이 전 재산을 주식 투자를 해 주식 가치가 없어진 후에야 이 말을 힘들게 깨달았죠. 기억하세요. Do not put all your eggs in one basket.

모든 계란을 한 바구니에 담지 마세요. 분산 투자 하시기 바랍니다. 다음 속담 보겠습니다.

A fool and his money are soon parted.

멍청한 사람과 그의 돈은 곧 헤어진다.

This means someone who acts unwisely with money will lose it.

이 뜻은 돈을 가지고 어리석게 행동하는 사람은 곧 돈을 잃게된다는 말 입니다. 속담 한가지 더 보겠습니다.

People who live in glass houses should not throw stones.

유리집에 사는 사람은 돌을 던져서는 안된다.

This means you should not criticize other people unless you are perfect yourself.

이 뜻은 당신이 완벽하지 않으면 다른 사람들을 비난해서는 안된다는 말 입니다.

유리집에 살고 있다면 밖에서 모든일을 다 볼 수 있으니까 자신의 상황이 다 외부에 노출된다는 것이고, 그렇다면 본인 자신이 조심해서 살아야하고, 또 유리집이니까 다른 사람들이 집에 돌을 던지면 모든게 다 깨지고 말겠죠.

People who live in glass houses should not throw stones.

유리집에 사는 사람은 돌을 던져서는 안된다.

Everyday English VOA 매일영어 오늘은 여러가지 속담들 살펴봤습니다.
XS
SM
MD
LG