연결 가능 링크

Have a chip on your shoulder


Welcome to ENGLISH WITH YOO! 안녕하세요 English with Yoo!의 Jennifer Yoo입니다.

오늘 배워볼 영어 표현은 Have a chip on your shoulder입니다.

[English with Yoo] Have a chip on your shoulder
please wait

No media source currently available

0:00 0:05:00 0:00


What does it mean to have a ship on your shoulder? Let’s find out but first we will listen to today’s conversation. Listen carefully. 그럼 오늘의 대화를 들어보면서 ‘chip on the shoulder’가 무슨 뜻인지 알아 보겠습니다. 잘 들어보세요. Listen carefully.

Have a chip on your shoulder

Jason: David isn’t talking to me today.

Jen: Oh, how come?

Jason: Well, we got into a small argument yesterday and he still has a chip on his shoulder.

Jen: Hopefully you guys can move past that soon.

본문에서 Jason이 “David isn’t talking to me today. David 이 오늘 나한테 말을 안 하네.”라고 하자 제가 “Oh, how come? 왜?”라고 물어봤죠. Jason이 “Well, we got into a small argument yesterday and he still has a chip on his shoulder. 글쎄, 어제 별거 아닌 거로 말다툼을 했는데, 그것 때문에 아직도 화가 나있나 봐.”라고 하네요. 이어 제가 “Hopefully you guys can move past that soon. 얼른 잊어버리고 화해했으면 좋겠다.”라고 했습니다. Now keep today’s expression ‘have a chip on your shoulder’ in mind and let’s hear the conversation again. 그럼 다시 한번 대화를 들어볼까요?

Have a chip on your shoulder

Jason: David isn’t talking to me today.

Jen: Oh, how come?

Jason: Well, we got into a small argument yesterday and he still has a chip on his shoulder.

Jen: Hopefully you guys can move past that soon.

NOTE: He or she feels that hey have been wronged by the wronged, so they are always ready for a fight. They are easily offended too.

오늘의 표현은 have a chip on your shoulder입니다. 여기서 ‘Chip’은 ‘나무토막’을 말합니다. Have a chip on your shoulders는 문자 그대로 하면 ‘네 어깨에 나무토막이 있다’는 말인데요. 이 표현은 19세기 미국에서 나왔다고 합니다. A ‘chip’ can be defined as a piece of wood. Back in the days, some people placed a chip on their shoulder in order to show that they were looking for a fight. 당시 싸움을 하고 싶은 사람은 자신의 어깨에 나무토막을 올려놓고 다녔다고 하는데요. 쳐서 떨어뜨려 볼 테면 떨어뜨려 봐라. 그러면 가만히 안 두겠다 하는 마음이었던 겁니다. 항상 불만에 차서 조금이라도 건드리기만 하면 곧 싸울 태세가 돼 있는 사람들이었습니다. 화가 나면 어깨 위에 나무토막을 올려놓고 다닌 사람이 있었던 거죠. If you have a chip on your shoulder it means that you are still angry about something that happened in the past. Someone who has a chip on his or her shoulder is probably angry all the time or gets easily offended. 지난 일 때문에 아직도 화가 나 있는 상태를 가리키기도 하고요. 별것 아닌 일에도 발끈하거나 늘 화가 나있는 사람에게도 쓸 수 있는 표현입니다. 또한, 자기에게 생긴 일에 대해 남에게 불평하고 그 일로 계속 화가 나서 다른 행동도 불만에 차서 하는 사람, 습관적으로 남들을 적대적인 자세로 대하는 사람에게도 해당합니다. 오늘 본문에서 Jason이 David과 어제 사소한 말다툼을 했는데 David은 아직 그것에 대해 화가 나 있다고 제게 말했죠. “… and he still has a chip on his shoulder.” 라고요. 그럼 예문을 통해 오늘 표현에 대해 더 자세히 알아보겠습니다. “Carol still has a chip on her shoulder.” 하면 “Carol는 아직도 화가 나있어.”라는 뜻이 됩니다. Here is another example. “I can’t work with Lisa; she’s always got a chip on her shoulder.”라고 하면 “리사는 항상 예민하고 걸핏하면 화를 내서 일 절대 같이 못 하겠어.”라는 뜻이 됩니다. 이 표현 잘 기억하시고요. 오늘의 대화를 마지막으로 들어보겠습니다. Now that you know what today’s expression means, let’s listen to the conversation for the last time.

Have a chip on your shoulder

Jason: David isn’t talking to me today.

Jen: Oh, how come?

Jason: Well, we got into a small argument yesterday and he still has a chip on his shoulder.

Jen: Hopefully you guys can move past that soon.

Let’s review what we have learned today. If you have a chip on your shoulder it means that you are still angry about something that happened in the past. Someone who has a chip on his or her shoulder is probably angry all the time or gets easily offended. HAVE A CHIP ON YOUR SHOULDER. Now try using this expression on your own. 지금까지 ENGLISH WITH YOO에 Jennifer Yoo입니다. Until next time, bye bye!

Let’s Learn English

XS
SM
MD
LG