연결 가능 링크

[웰컴 투 아메리카] 샌프란시스코 2


안녕하십니까? ‘웰컴투어메리카’의 박형권입니다.
Hello, everyone. I am Kathy!

오늘은 지난 주에 이어서, 역시 샌프란시스코의 역사와 풍물에 대해 알아보겠습니다.

캐씨, 샌프란시스코하면 어떤 노래가 생각나세요?
Scott McKenzie의 San Francisco 요!

‘Scott McKenzie’라는 가수가 부른 ‘San Francisco’라는 노래인데요....

If you're going to San Francisco
“샌프란시스코에 가시게 되면,

Be sure to wear some flowers in your hair.
잊지 말고 머리에 꽃을 꽂으세요!

If you're going to San Francisco
샌프란시스코에 가시게 되면 거기서

You're gonna meet some gentle people there.
좋은 사람들을 만나게 될 겁니다.”하는 내용이지요.

1960년대 현실과의 타협을 거부하고, 기성세대의 가치관을 부정하며 자유롭게 살기를 원하던 젊은이들, 즉, 히피(hippie)들이 머리에 꽃을 꽂고 다녔다고 하지요.

캐씨는 히피들 본 적 있어요?
Yes, I have.
They were kind of messy, had long hair, wore boots.....

요즈음은 샌프란시스코에서 머리에 꽃을 꽂고 다니는 사람들은 안 보이더군요.
제가 머리에 꽃을 꽂고 San Francisco 거리를 돌아다닌다면, 사람들이 어떻게 생각할까요?

Well, they will think you are strange.
I am just joking. People do not care much about whatever you do in San Francisco.
샌프란시스코에서는 누가 어떻게 하고 다니든지 별로 상관하지 않는다구요...

이 San Francisco라는 노래는 히피들의 주제가였다고나 할까요? 한 때 히피들에게 사랑 받았던 노래입니다.

That's right. The song was a big hit in 1967 in San Francisco.

1967년 Golden Gate Park에 2만명이상의 히피들이 모여 축제를 했다죠? 이 때 San Francisco라는 노래가 크게 유행하게 되었고, 그 후로 세계 각국에서 8만내지 10만명의 젊은이들이 San Francisco 로 모여들어, 머리에 꽃을 꽂고 다니기도 하고 길거리에서 사람들한테 꽃을 나눠주기도 했다지요.

San Francisco 는 히피들뿐아니라 많은 사람들의 사랑을 받아온 노래기도 하구요.

Be sure to wear some flowers in your hair.
“꼭 머리에 꽃을 꽂으세요.”라고 했는데, wear라는 표현이 재밌죠?

옷을 입는다, 영어로? wear clothes
넥타이를 맨다, 영어로? wear a tie
신발을 신다, wear shoes
모자를 쓰다, wear a hat

입고, 매고, 신고, 쓰는 걸 모두 영어로는 모두 다 ‘wear’라는 단어로 표현하는군요.

여기서 영어 표현 하나 익혀보고 가죠.
‘Be sure to’를 사용해서 ‘꼭 ~하시오.’라는 표현을 만들어 보겠습니다.

Be sure to wear your seatbelt. = Make sure you wear your seatbelt.
안전벨트 매는 거 잊지 마세요.

Be sure to wear your helmet while riding.

Be sure to wear swim suits in the pool. (Underwear is not permitted.)
수영장에서는 수영복을 꼭 입으세요. 속옷은 안 됩니다.

샌프란시스코의 명물, 지난 번에는 금문교에 대해 이야기했는데요, 오늘은 케이블카에 대해 좀 알아볼까요?

캐씨는 케이블카를 타보셨나요?
Yes, I did. It's a lot of fun......

보통 케이블카는 공중에 케이블을 설치해서 케이블카가 줄에 매달려 오르락내리락합니다. 그런데 샌프란시스코의 케이블카는 다르죠?

That's right. 샌프란시스코 케이블카는 땅 위로 다녀요.
A cable runs under the road. The cable moves continuously, and
each car stops and starts by gripping and releasing this cable.

케이블이 도로 밑에서 움직이고 케이블카는 도로 위의 궤도를 따라 움직이게 되어 있습니다. 케이블이 도로 밑으로 계속 움직여 가고, 케이블카에 설치된 장치로 케이블을 잡았다 놓았다 하면서 케이블카를 움직이거나 정지시킵니다. 케이블을 잡으면 차량에 동력이 전달되어 움직이고, 케이블을 놓으면 차량에 동력이 끊어집니다.

샌프란시스코의 명물 중의 하나는 케이블카입니다. 케이블카는 1873년에 최초로 건설되었으니까, 130년 이상 된 교통수단입니다.
샌프란시스코는 길이 좁고 가파른 곳이 많은 것으로 잘 알려져 있습니다. 케이블카가 설치되기 전에는 말들이 끄는 마차를 주로 교통수단으로 이용했는데, 가파른 언덕길에서 말이 넘어져 죽거나 다치는 사고가 자주 발생했다고 합니다.

1869년 여름 어느 날 가파른 언덕길을 마차를 끌며 올라가던 다섯 마리의 말들이 넘어져서 모두 죽는 사고를 목격하게 된 Andrew Smith Hallidie라는 기술자가 케이블카 고안했다고 합니다.

케이블카 운전사를 ‘gripman’이라고 하는데요, 도로 밑에 있는 강철 케이블을 케이블카의 동력전달 장치로 잡았다 놓았다 하면서 운전한다고 해서 붙여진 이름입니다.

전철과 지하철, 택시 등 편리하고 빠른 교통수단이 있지만 느릿느릿 가는 이 케이블카가 단연 인기인 것은 신기함과 재미 때문일 겁니다.

<Fisherman's Wharf>
샌프란시스코에서 인기 있는 곳 중 한 곳은 Fishermen's Wharf라는 부두입니다.
Kathy, Fishermen's Wharf는 어떤 곳이죠?

“어부들의 선창/부두”라는 의미인데요, blue crab이라는 삶은 대게하고 조개 스프의 일종인 Clam Chowder Soup (조개 스프)가 유명해요. Clam Chowder Soup은 특히 껍질이 딱딱한 빵인 sour dough bread 속에 넣어주는 데 정말 맛있어요.

<영어표현>
찐 게 한 마리 주세요.
Let me have a steamed crab.

<두 가지 영어 표현 복습>

안전벨트를 매주세요.
Be sure to wear your seatbelt.

찐 게 한 마리 주세요.
Let me have a steamed crab.

여러분, 다음 시간에 뵐 때까지 행복한 한 주일 보내시길 바랍니다.
지금 까지 박형권과 캐씨였습니다.
Thank you, everyone! Goodbye!
See you next week!

관련 뉴스

XS
SM
MD
LG