연결 가능 링크

[웰컴 투 아메리카] 미네소타주 러시 레이크(Rush Lake)


아름다운 호수들로 유명한 미네소타주
아름다운 호수들로 유명한 미네소타주

여러분, 안녕하세요? 웰컴투아메리카의 박형권입니다.

오늘도 리오라 앤더슨 선생님이 자리 함께 하고 있습니다.
Hello, again. It’s nice to be with you and back from my vacation.

리오라 선생님, 여행 잘 다녀오셨어요?
이번에 여러 군데를 다녀오셨는데, 어디부터 소개해 주시겠어요?

I’ve been to Minneapolis, Minnesota and Rush Lake, Minnesota.

미네소타 주의 미니애폴리스하고 그 인근에 있는 Rush Lake라는 호수를 다녀오셨군요.

미네소타는 예전에 말씀드린 대로 The Land of 10,000 Lakes, 즉 만 개의 호수의 땅으로 알려져 있는데요, 금강산 봉우리 수만큼 많은 1만 2천 개 가까운 호수가 있는 곳입니다.

We arrived in Minneapolis, and we visited my sister in law and brother in law and stayed with them a few days before we traveled about 45 miles north of their home. We went up to Rush Lake, Minnesota.
(저희는 미니애폴리스에 도착해서, 시누이 내외의 집에서 며칠간 머무르다 그 곳에서 약 45마일 북쪽에 있는 Rush Lake라는 호수엘 갔습니다.)

‘Rush Lake’는 동쪽과 서쪽 두 개의 호수가 연결되어 있는데, 약 2,800에이커, 즉, 1100만 제곱미터, 평수로 말하면 350만평이상 되는 호수입니다. 상당히 큰 호수인데요, 미네소타 주에는 Rush Lake 보다 큰 호수가 80개 가량 된다고 합니다.

리오라 선생님은 시누이 내외를 방문했군요?
This is my husband’s sister.
(네, 제 남편의 누이입니다.)

시누이의 남편 되시는 분, 즉 시매부가 겨울 낚시용 빙상 가옥에서 프로포즈, 즉 청혼을 했던 바로 그 분인가요?

He proposed to my sister in law in an icehouse during the middle of the winter.
(그 이가 한 겨울에 빙상가옥에서 제 시누이한테 청혼을 했습니다.)

He asked her to marry him, and that was the beginning of their life together.
(그가 제 시누이한테 결혼하자고 했고, 두 사람이 함께 살게 되었던 계기가 되었습니다.)

[영어 표현]
He asked her to marry him.
그 남자는 그 여자한테 청혼했습니다.

이번에 사진 많이 찍으셨나요?
Yes, I took many pictures. And I’d like to share those with you.
Let’s look at them a little bit.
(네, 사진을 많이 찍었습니다. 보여 드릴게요. )
Did you notice the picture of me holding the little dog?
(제가 조그만 개를 안고 찍은 사진이 있죠?) * notice: 알아보다, 알아차리다
네, 리오라 선생님이 귀여운 강아지를 안고 있군요.
The dog that I am holding is my sister in law’s dog.
제가 안고 있는 강아지는 시누이의 애견입니다.

강아지가 노란 구명조끼를 입고 있군요.
The dog is wearing a life vest. It’s the yellow little thing that’s around him.

다른 사진에는 옅은 갈색 제복을 입은 아주 잘 생긴 남자들이 있네요.
Those two gentlemen work for the Department of Natural Resources, or DNR.
(이 두 남성은 천연자원부, 또는 DNR 에서 일하는 사람들입니다.)
And those two gentlemen pulled up next to our boat and asked us a number of questions.
(두 사람은 우리 보트 옆에 와서 순시선을 대고 몇 가지 질문을 했습니다.)
이 두 사람은 바로 ‘천연자원부’ 소속의 주 공무원들입니다.
Part of their job is to make sure that people are operating their boats safe on the lake, and that they have all the necessary safety equipment on the boats.
(이 공무원들이 하는 일의 일부는 사람들이 호수에서 안전하게 배를 탈 때 안전을 유지하게 하고, 모든 안전장비를 갖추었는지 확인합니다.)

And they also check to see if you caught fish and if they’re within the legal limit, size limit and numbers that are published in the regulations of the Department of Natural Resources.
(그리고 그들은 또한 호수에서 잡은 물고기 크기와 물고기의 숫자가 천연자원부에서 공표한 규정에 맞는지 확인합니다.)

천연자원부에서 발행한 낚시 규정은 수십 쪽 분량의 많은 양입니다. 낚시를 해도 되는 어종과 시기, 하루에 몇 마리까지 잡을 수 있고, 몇 마리를 보관하고 있을 수 있고, 잡을 수 있는 물고기의 최소, 최대 크기, 낚시 대 수, 낚시 바늘 수 등 지켜야 할 규정이 아주 많습니다. 예를 들면, 호수에서 낚시를 할 때 낚싯대는 한 사람이 한 개만 가지고 낚시를 해야 하고 낚시 바늘은 한 개만 달아야 한다는 규정이 있습니다. 이처럼 고기 잡이에 대해 까다롭게 규정하고 있는 것은 모두 천연자원을 보호하기 위해서 하는 일입니다.

And they checked to see if we have fishing licenses.
(그리고 그들은 우리가 낚시 허가증을 가지고 있는지 확인했습니다.)
They also checked to make sure that each person on the boat had a life vest, and throwing device.
(그리고 그들은 배에 타고 있는 모든 사람이 구명조끼를 가지고 있는지, 구명용 투척 장비가 있는지 확인했습니다.)
Unfortunately, the throwing device which is like the size of the pillow, it’s supposed to be out and readily available while you are on the boat.
(베개 크기의 구명용 투척 장비는 원래 밖에 내 놓아서 배를 타고 있는 동안 언제라도 사용할 수 있게 해야 합니다.)

사람이 물에 빠졌을 때 바로 던져 줄 수 있도록 말이죠.

But our throwing device was underneath the seat. When they asked about it, we said that we had had it out, but Roscoe Lips Oney the dog had started chewing on it. So we had to put it away.
(그렇지만 우리 구명용 투척 장비는 시트 아래 들어가 있었습니다. 그들이 물었을 때, 강아지 로스코 립스 오니가 그 걸 물어뜯길래 치워뒀다고 했지요.)

But we did point out that Roscoe has his life preserver on. And they laughed and thought that was funny.
(그렇지만 우리는 로스코가 구명조끼를 착용하고 있다는 걸 강조했지요. 그 사람들이 웃었어요. 재미 있다고 생각했나 봐요.)

They didn’t give us a ticket for not having our throwing device readily available and out sitting on the pontoon. But we did think that was good that the dog had his life jacket on.
(배 위에 구명용 투척 장비를 꺼내놓지 않은 데에 대한 위반딱지는 떼지 않았어요. 우리는 강아지가 구명조끼를 입고 있던 게 잘 한 일이었다고 생각했어요.)

[영어 표현]
They introduced themselves to us.
(그 사람들은 우리한테 자신들을 소개했습니다.)
호수에서 낚시를 하는 사람들은 DNR 공무원들을 별로 좋아하지 않을 것 같은데요?

They don’t generally like DNR agents because you can get tickets for having too many fish, the wrong size fish.
(물고기를 너무 많이 잡거나 크기가 맞지 않으면 위반 딱지를 받게 되기 때문에 DNR 요원들을 일반적으로 좋아하지 않습니다.)

But they were very nice, and I asked them if I could take their picture.
(하지만 그들은 아주 상냥한 사람들이었어요. 그래서 제가 사진을 찍어도 되냐고 물었고요.)

And they were very pleased that I took their picture.
제가 사진을 찍는 걸 그 사람들은 즐거워했어요.

[표현 정리]
He asked her to marry him.
그 남자는 그 여자한테 청혼했습니다.
They introduced themselves to us.
(그 사람들은 우리한테 자신들을 소개했습니다.)

오늘은 미네소타 주 Rush Lake를 찾아서 호수 낚시 이야기를 나눠봤습니다. 다음 주 이 시간 다시 뵐 때까지 행복한 한 주일 보내시기 바랍니다. 환절기 건강 조심하시고요.

Bye. It was nice being with you again.

XS
SM
MD
LG