연결 가능 링크

부쉬, 유럽순방서 美-유럽 간 협력 강조 - 2005-02-24


조지 부쉬 미국 대통령은 최근 벨기에 브뤼셀에서 행한 연설에서 21세기에 유럽과 북미의 동맹은 유럽-북미 안보의 주요 기둥이라고 말했습니다. 부쉬 대통령은 북미-유럽간의 건전한 무역은 세계경제를 움직이는 힘의 하나이고 양지역의 경제적, 정치적 자유는 빈곤과 압제에 시달리는 수많은 사람들에게 희망을 준다고 말했습니다. 부쉬 대통령은 따라서 양지역간의 일시적인 논쟁과 정부간의 이견 그리고 지구상의 어떤 힘도 그 사이를 갈라놓을 수 없다고 강조했습니다.

과거 두 차례의 세계대전을 통해 유럽은 폭정의 공격성을 경험했습니다. 냉전시절에는 유럽 대륙의 동쪽 절반이 소련의 압제하에 들어가기도 했습니다. 그러나 유럽은 또한 폴란드의 자유노조 연대와 같은 민주주의 운동을 보기도 했습니다. 이런 운동들은 결국 소련 공산주의를 붕괴시키고, 유럽의 분열을 종식시켰습니다. 자유의 확산은 분쟁을 해결하고, 북대서양조약기구, NATO와 유럽연합, EU의 확대는 과거의 경쟁국들을 동반자국가로 바꾸어놓고 있다고 부쉬 대통령은 말했습니다.

“자유는 평화를 가져오기 때문에 미국은 중동에서 자유의 확산을 지지하며 똑 같은 이유로 유럽의 민주주의의 연합을 지지합니다. 그리고 세계에 걸쳐 자유를 증진하는 어려운 과업에서 미국은 강력한 동반자를 필요로 하기 때문에 또한 강력한 유럽을 지지합니다.”

유럽은 우크라이나의 선거위기 해결을 도움으로써 그런 동반자 국가의 역량을 보여주었습니다. 우크라이나의 빅토르 유시첸코 대통령의 승리는 우크라이나 국민을 위한 민주주의의 승리였습니다. 우크라이나는 일단 필요한 개혁을 성취했으며 따라서 서유럽 기구들에 통합되고 결국 가입하도록 환영을 받아야합니다.

부쉬 대통령은 러시아의 장래 또한 대서양양안의 안에 있다고 말했습니다.

“그러나 러시아가 유럽 국가로서 발전하기 위해서는 러시아 정부가 민주주의와 법치를 위한 약속을 새롭게 해야 할 것입니다. 우리는 개혁이 하룻밤 사이에 이루어지는 것이 아니라는 것을 인정합니다. 그러나 우리의 동맹국들은 자유 언론과 활력있는 야당, 권력의 공유와 법치를 지지한다는 점을 우리가 항상 러시아에게 상기시키도록 해야 합니다.”

오늘날 미국과 유럽은 독재 국가들에서 경제개발과 민주적인 정부로의 전환이 이루어지도록 도울 수 있는 새로운 기회를 맞고 있습니다. 자유는 인류의 영원한 희망이고 따라서 자유는 역사의 방향이기도 하다 부쉬 대통령은 강조했습니다.

(영문)

In a speech in Brussels, Belgium, President George W. Bush said, "In a new century, the alliance of Europe and North America is the main pillar of our security. Our robust trade is one of the engines of the world's economy. Our example of economic and political freedom gives hope to millions who are weary of poverty and oppression. .No temporary debate, no passing disagreement of governments, no power on earth will ever divide us."

In two world wars, Europe experienced the aggressive nature of tyranny. With the Cold War, the eastern half of the continent fell under Soviet Communist oppression. But Europe also saw the rise of democratic movements like Solidarity in Poland. Such movements eventually overthrew Soviet Communism and ended the division of Europe. "The spread of freedom," said President Bush, "has helped to resolve disputes, and the enlargement of NATO and the European Union have made partners out of former rivals"

"America supports Europe's democratic unity for the same reason we support the spread of democracy in the Middle East -- because freedom leads to peace. And America supports a strong Europe because we need a strong partner in the hard work of advancing freedom in the world."

Europe showed itself to be such a partner by helping to resolve the election crisis in Ukraine. Ukrainian president Viktor Yushchenko's election victory was a victory for democracy for the Ukrainian people. Once Ukraine has achieved the necessary reforms, its aspirations to move closer to and eventually integrate with Euro-Atlantic institutions should be welcomed.

Mr. Bush said Russia's future also lies within the transatlantic community:

"Yet, for Russia to make progress as a European nation, the Russian government must renew a commitment to democracy and the rule of law. We recognize that reform will not happen overnight. We must always remind Russia, however, that our alliance stands for a free press, a vital opposition, the sharing of power, and the rule of law."

Today, America and Europe have new opportunities to help turn authoritarian countries toward economic development and democratic government. "Freedom," said President Bush, "is the direction of history because freedom is the permanent hope of humanity."

XS
SM
MD
LG