연결 가능 링크

[VOA 현장영어] 추석명절 어떻게 지내셨어요?


[오늘의 대화]

A: How was your Chusok holiday?

B: Except for traffic, it was great.

A: Was the traffic really bad?

B: It took me eight hours to drive to my mother's, and more than 10 on my way back.

A: That sounds bad.

B: It was worthwhile though. My mom was so happy to see me.

A: How's your mother doing?

B: She has rheumatism, arthritis and some other ailments; other than that, OK.

A: Did you eat a lot of good food?

B: Yes, my mom made many special dishes for me.

[대화/표현 해설] & [대화 듣고 따라 하기]

이제 문장을 하나씩 다시 듣고 따라 하면서 의미를 살펴볼까요?

A: How was your Chusok holiday?

추석 명절 어떻게 지냈어요?

B: Except for traffic, it was great.

교통 체증 말고는 아주 좋았어요.

* except for ~ : ~을 제외하고는, ~ 말고는

A: Was the traffic really bad?

교통 체증이 무척 심했나요?

B: It took me eight hours to drive to my mother's, and more than 10 on my way back.

어머니 계신 곳까지 운전해서 여덟 시간이 걸렸고, 돌아오는데 10시간 이상 걸렸어요.

* mother's: 어머니가 계시는 곳을 의미합니다. Mother + apostrophe (') + s 로 쓰지요. 방송으로 들으실 때는 mother의 복수형태인 mothers 하고 구분이 안되는데요, 어머니가 두 분 이상인가보다 생각하면 안 됩니다.

* on one's way back: 돌아오는 길에

A: That sounds bad.

힘들었겠군요.

B: It was worthwhile though. My mom was so happy to see me.

그렇지만 그럴만한 가치는 있었어요. 어머니가 저를 보시고 무척 좋아하셨어요.

* worthwhile: (애써서 할) 가치가 있는

A: How's your mother doing?

댁의 어머니는 어떻게 지내세요?

B: She has rheumatism, arthritis and some other ailments; other than that, OK.

신경통, 관절염, 그리고 다른 지병을 갖고 계세요. 그런 것 말고는 괜찮으세요.

* rheumatism: 신경통

* arthritis: 관절염

* ailment: 대수롭지 않은 질병

A: Did you eat a lot of good food?

맛있는 음식 많이 드셨어요?

B: Yes, my mom made many special dishes for me.

네, 어머니가 저를 위해 여러 가지 특별한 음식들을 만들어주셨어요.

* dish: 접시라는 의미도 있지만 여기서는 '음식'이라는 의미입니다.

[미니 대화]

이제 대화 내용 중에서 "추석 명절 어땠어요?"라는 표현을 활용해서 영어로 간단히 대화를 주고 받는 연습을 해볼까요?

A: How was your Chusok holiday?

B: I worked my butt off cooking and washing dishes.

Now, I am exhausted.

A: 추석 명절 어땠어요?

B: 요리하고 설거지하느라 고되게 일했어요. 이제, 기진맥진했어요.

* work one's butt off: (속어) 열심히 힘들게 일하다

* * * * *

A: How was your Chusok holiday trip?

B: It was great despite the traffic.

A: 추석 명절 여행 어땠어요?

B: 교통체증에도 불구하고 아주 좋았어요.

* despite ~ : ~에도 불구하고(in spite of ~)

* * * * *

A: Did you have nice Chusok holiday?

B: Yes, I did. Thanks.

A: 추석 명절 잘 지내셨어요?

B: 네. 감사합니다.

[한국말을 영어로]

이제 여러분들께서 한국말 표현을 영어로 바꿔서 말해보는 시간입니다.

추석 명절 어떻게 지냈어요?

How was your Chusok holiday?

B: Except for traffic, it was great.

교통 체증 말고는 아주 좋았어요.

* except for ~ : ~을 제외하고는, ~ 말고는

A: Was the traffic really bad?

교통 체증이 무척 심했나요?

B: It took me eight hours to drive to my mother's, and more than 10 on my way back.

어머니 계신 곳까지 운전해서 여덟 시간이 걸렸고, 돌아오는데 10시간 이상 걸렸어요.

* on one's way back: 돌아오는 길에

A: That sounds bad.

힘들었겠군요.

B: It was worthwhile though. My mom was so happy to see me.

그렇지만 그럴만한 가치는 있었어요. 어머니가 저를 만나서 무척 좋아하셨어요.

* worthwhile: (애써서 할) 가치가 있는

A: How's your mother doing?

댁의 어머니는 어떻게 지내세요?

B: She has rheumatism, arthritis and some other ailments; other than that, OK.

신경통, 관절염, 그리고 다른 지병을 갖고 계세요. 그런 것 말고는 괜찮으세요.

* rheumatism: 신경통

* arthritis: 관절염

* ailment: 비교적 가벼운 질환

A: Did you eat a lot of good food?

맛있는 음식 많이 드셨어요?

B: Yes, my mom made many special dishes for me.

네, 어머니가 저를 위해 여러 가지 특별한 음식들을 만들어주셨어요.

* dish: 접시라는 의미도 있지만 여기서는 '음식'이라는 의미입니다.

관련 뉴스

XS
SM
MD
LG