연결 가능 링크

부시 대통령, 중남미 지역에 9천만 달러 제공 (Eng)


조지 부시 미국 대통령은 취임 이후 미 대륙 주변 국가들에 대한 경제 지원을 두 배로 확대했습니다. 현재 매년 16억 달러에 달하는 직접 지원을 비롯해, 중남미 국가 정부와 사회의 투명성 확대를 추구하는 ‘새 천년 도전 법인(Millennium Challenge Corporation)’을 통해서도 9천만 달러를 제공했습니다.

부시 대통령은 이제 중남미 국가들의 보건 복지와 교육 향상과 더불어 수백만 근로자들에게 경제적 기회를 제공하기 위한 새로운 방안들을 제시하고 있습니다.

부시 대통령은 “이곳의 위대한 나라와 또 그 안에 살고있는 사람들의 목표는 모든 인간의 존엄성이 존중되고, 모두의 목소리가 반영되며, 모든 마을과 가정에 기회가 주어지는 그런 미 대륙을 만들어 가는 것”이라고 강조했습니다.

부시 대통령은 새로운 중남미 지원 방안의 하나로 미 해군 의료선인 ‘컴포트’ 호를 중남미 12개 국가에 파견하고, 이를 통해 최대 12만명의 환자에게 의료 서비스를 제공할 계획입니다. 또 미군 의료 병력이 중남미 14개 국가 정부와 협력하고, 현지에서 의료 태세 훈련 등을 통한 의료 서비스를 제공할 예정입니다.

파나마에는 미국이 후원하는 새 보건인력 양성학교를 건설해서 특히 중미 지역에서 요구되는 보건인력 확충에 기여한다는 계획도 포함돼 있습니다.

부시 대통령은 미 대륙의 범국가 협력체인 ‘미주기구(Organization of American States)’ 내에 34개의 민주국가가 있으며, 중남미에서 큰 진전을 이루고 있다고 말했습니다.

부시 대통령은 “미국 뉴욕에서 브라질의 리우 데 자네이로, 아르헨티나의 부에노스 아이레스, 캐나다의 몬트리올에 이르기까지 서로 말은 다르지만, 민주주의는 국민의 동의를 통해 정당성을 갖게 된다”고 강조했습니다.

하지만 미 대륙의 번영에도 불구하고 중남미 주민 4명 중 1 명은 여전히 극심한 빈곤을 겪고 있으며, 이들은 2달러도 안 되는 돈으로 하루를 산다는 것도 부시 대통령의 지적입니다.

부시 대통령은 “많은 어린이들이 학업을 마치지 못하고, 많은 어머니들은 필요한 의사의 진료를 받지 못한다”며 “번영과 풍요의 시대에서 이런 현상은 치욕이자 도전이기도 하다”고 말했습니다.

부시 대통령은 “이들 국가들은 미국의 지원을 통해 교육과 보건, 주택 분야의 기본적 수요를 충족하고, 보다 강하면서도 효율적인 정부를 이룩하며, 무엇보다 경제성장을 통해 스스로의 잠재력을 발견할 것”이라면서 “이는 사회정의 실현을 향한 진전으로 이어질 것”이라고 말했습니다.

*****

President George W. Bush has doubled economic assistance to the Western Hemisphere since taking office to over one-point-six billion dollars per year and provided almost nine-hundred million dollars more through the Millennium Challenge Corporation to support transparency in government and social spending by Latin American countries.

Mr. Bush has now introduced a series of initiatives to help the countries of Latin America extend health care, education and economic opportunity to millions of working poor:

The goal of this great country, the goal of a country full of generous people, is an Americas where the dignity of every person is respected, where all find room at the table, and where opportunity reaches into every village and every home. (END ACT)

Among the many initiatives: the U.S. Navy hospital ship Comfort will be deployed to twelve Latin American countries, where its staff will provide health care services for up to one-hundred-thousand patients.

Military medical teams will also partner with fourteen Latin American governments to deliver medical services as part of scheduled medical readiness training exercises. And a new U.S.-sponsored training center will be established in Panama to increase the number of health care workers across Central America.

With thirty-four democracies now active in the Organization of American States, said Mr. Bush, Latin America has made great strides:

From New York, Rio de Janeiro [Brazil]to Buenos Aires [Argentina] and Montreal, we speak different languages, but our democracies all [derive] their legitimacy from the same source - the consent of the governed. But amid the prosperity, tens of millions of people in Latin America remain in grinding poverty. One in four, said President Bush, live on less than two dollars a day:

Many children never finish grade school. Many mothers never see a doctor. In an age of growing prosperity and abundance, this is a scandal, and it's a challenge.


With U.S. help, Mr. Bush said, countries can further the cause of social justice by meeting basic necessities like education, health care and housing, promoting strong, effective governance and helping facilitate economic growth to allow citizens to realize their full potential.

XS
SM
MD
LG