연결 가능 링크

홍콩, 1월 1일 새 금연법 발효 - 애연가들 울쌍 (Eng)


홍콩은 내년 1월 1일부터 새로운 금연법이 발효됨에 따라 실내 작업장과 공공장소에서 흡연을 금지하는 점차 늘고 있는 세계 도시들에 합류하게 됩니다.

이번 세밑은 홍콩 애연가들에게 술집이나 식당에서 담배를 피울 수 있는 마지막 기회가 될 것입니다.

새해 1월 1일부터 홍콩의 새로운 금연법은 공공장소와 함께 작업장내에서의 흡연을 금지하고 있습니다. 여기에는 대부분의 술집, 식당과 함께 사무실, 학교, 대학, 실내 매장, 공공 해변가와 수영장 등이 포함됩니다.

일부 술집과 식당 주인들은 이같은 금연 조치가 영업에 타격을 주지 않을까 걱정하고 있습니다.

전통적인 이 광뚱식 식당 주인은 그의 고객들이 주로 노인들이며 또 이들중의 대부분은 애연가들이라며, 금연법이 발효되면 손님이 끊기지 않을까 걱정된다고 말했습니다.

홍콩의 금연 운동가들은 일반인들의 건강을 보호하고, 흡연자 수를 줄이기 위해서 금연법이 필요하다고 말합니다.

홍콩의 금연보건위원회는 홍콩에서 해마다 5,700여명이 흡연으로 사망하고 있다고 지적했습니다. 직접 간접 흡연으로 인한 직접 의료비용은 연간 2억 4,000만달러에 이르고 있습니다.

홍콩 금연보건위원회의 호머 초 위원장은 새 금연법이 중요한 조치이기는 하지만, 홍콩에서 효과적으로 금연을 추진하기 위해서는 추가조치들이 필요하다고 말했습니다.

우선 모든 문제는 담배세금과 직결되는데, 현재는 홍콩에서 담배 판매세금이 젊은이들로 하여금 자발적으로 금연을 하도록 유도할만큼 그렇게 높지 않다며, 초 위원장은 젊은이들이 담배를 피우지 못하게 할 수 있는 가장 효과적인 방법은 담배에 붙이는 세금을 인상하는 것이라고 강조했습니다.

홍콩의 새로운 금연법은 아시아에서 가장 구속력이 높은 것으로 이제 홍콩은 술집과 식당에서 금연을 실시하는 아일랜드와 뉴욕시와 같은 금연 국가나 도시 대열에 합류하게 되었습니다. 내년 1월부터 집밖에서 계속 담배를 피우려는 사람들에게는 빠져나갈 수 있는 헛점이 하나있습니다. 바로 중국의 인기있는 오락인 마작을 배우는 것입니다.

마작실은 성인용 안마시술소와 나이트클럽과 함께 오는 2009년 6월까지는 새 금연법의 적용에서 한시적으로 제외될 예정입니다.

*****

Hong Kong will join the growing number of cities worldwide that ban smoking in indoor workplaces and public areas when a new law comes into effect on January first. Claudia Blume reports from Hong Kong.

New Year's Eve will be the last opportunity for Hong Kong smokers to light up in bars or restaurants.

From January 1, Hong Kong's new anti-smoking bill outlaws the habit in all indoor work areas, as well as in public places. These include offices, schools and universities, indoor markets, public beaches and swimming pools, as well as most bars and restaurants.

Some bar and restaurant owners are worried the smoking ban will affect their business.

One owner of a traditional Cantonese restaurant says his customers are mainly senior citizens, many of whom are smokers. He says he is worried they will stay away once the ban comes into effect.

Hong Kong's anti-smoking lobby says the ban is needed to protect peoples' health and help cut down the number of smokers. Currently, about 14 percent of the territory's population of about seven million smokes.

The Hong Kong Council on Smoking and Health says smoking kills 5,700 people every year. Direct health care costs due to active and passive smoking, the council says, amount to more than $240 million a year.

The council's chairman, Homer Tso, says the new bill is an important step but more measures are needed to effectively curb smoking in Hong Kong.

"First of all, the whole issue on tobacco taxation. At the moment we feel strongly that tobacco tax in Hong Kong … isn't high enough to deter our young to take up smoking," he said. "The most effective means of deterring young people from taking up smoking is high price."

The new law is among the most restrictive in Asia, and puts Hong Kong in a group that includes such places as Ireland and New York City in banning smoking in bars and restaurants.

For Hong Kong smokers who want to continue lighting up outside their homes after January 1, there is a loophole - they just have to learn the popular Chinese game of mahjong. Mahjong parlors are exempt from the new law until June 2009 - as are adults-only massage parlors and nightclubs.

XS
SM
MD
LG