연결 가능 링크

한국 지방선거 야당 압승 - 노무현 집권후기에 타격예상 (영문첨부)


한국의 집권당인 열린 우리당의 정동영 의장이 5.31 지방 선거의 참패 결과에 책임을 지고 의장직을 사퇴했습니다. 이번 지방 선거에서 한국의 유권자들은 제 1 야당인 보수성향의 한나라당 후보들에 압도적으로 표를 던졌으며 이 같은 선거 결과는 노무현 대통령의 집권 후기 국정 과제에 심각한 타격을 줄 수 있을것으로 예상되고 있습니다. 서울에서 VOA 특파원이 보내온 소식입니다.

열린우리당의 정동영 의장은 1일 5. 31 지방 선거의 결과에 모든 책임을 지고 의장직에서 물러나겠다고 밝혔습니다.

“결과적으로 저의 약속을 지키지 못했습니다. 선거 결과에 대한 모든 책임을 지고 제가 당 의장직을 사퇴하고자 합니다.”

정동영 의장은 열린우리당이 5.31 지방 선거에서 완패를 당한지 채 24시간이 못 돼 의장직 사퇴를 발표했습니다.

한국 유권자들은 이번 지방 선거에서 국내 영향력이 큰 서울과 부산 시장을 포함해 많은 지역에서 보수 야당인 한나라당에 승리를 안겨줬습니다. 열린 우리당은 16개 광역단체장 선거 가운데 겨우 전라북도 한 곳에서 승리를 거뒀습니다. 그러나 정동영 의장은 이번 선거 결과에 대한 개인적인 퇴보에도 불구하고 내년에 실시될 대통령 선거에서 열린우리당의 유력 후보로 널리 인식되고 있습니다.

열린우리당과 노무현 대통령의 정치적 앞날은 이번 선거 참패로 인해 더욱 척박할 것으로 예상되고 있습니다. 전문가들은 노무현 정부의 경제 정책에 대한 유권자들의 환멸이 한나라당의 승리를 가져왔다고 말하고 있습니다. 많은 유권자들은 노무현 대통령의 정책이 불투명하고 국정 운영에 있어 단지 소수의 구체적인 계획만을 갖고 있는 것으로 보인다고 말하고 있습니다.

선거를 코앞에 두고 발생한 박근혜 대표 나이프 피습 사건에 대한 유권자들의 분노와 동정 역시 한나라당 승리에 또다른 요인으로 작용한것으로 보입니다. 선거유세 지원도중 칼을 든 괴한으로부터 피습을 당했던 박 대표는 이번 5. 31 지방 선거의 결과는 정치적 변화를 갈망하는 국민의 분명한 메시지를 보여주는 것이라고 말했습니다.

“이번 선거에서 국민의 민심을 확인했고 또 국민들께서 우리 한나라당에 거시는 기대가 얼마나 큰지 다시한번 느낄 수 있었습니다.”

박근혜 한나라당 대표는 차기 대통령 선거 출마 준비를 위해 곧 대표직을 사퇴할 것으로 예상되고 있습니다. 박 대표는 차기 대통령 선거의 유력 후보가운데 한 사람입니다. 내년에 실시될 대통령 선거는 명백히 다른 정치 철학을 갖고 있는 열린우리당과 한나라당의 대결 구도로 이미 좁혀지고 있습니다.

진보성향을 갖고 있는 노무현 대통령의 열린 우리당은 미국으로부터 더욱 자율권을 행사하길 원하고 있으며 나아가 북한에 대한 경제 협력과 포용정책에 대한 비판으로부터 벗어나길 원하고 있습니다. 그러나 전통적으로 보다 보수적인 한나라당은 미국과 보다 긴밀한 관계를 유지하는가운데 북한에 대해 덜 회유적인 정책을 지향하고 있습니다.

이번 5. 31 지방 선거 결과는 우선 한나라당의 정치적 지위를 강화시킬 것으로 예상되고 있습니다. 그러나 청와대 대변인은 열린 우리당이 현 위기 상황을 잘 타개하는 용기를 보여줄 것이라고 말했습니다. 정치 분석가들은 내년 대통령 선거 전까지 현 정치권에 대한 지지 구도에 변화를 줄 수 있는 충분한 시간들이 남아있다는 의견에 동의하고 있습니다.

*********

INTRO: The chairman of the South Korean President's political party has resigned to accept responsibility for a sweeping defeat in this week's regional elections. Voters overwhelmingly selected members of the main conservative opposition party to fill local authority positions, possibly dealing a serious blow to the president's ability to advance his agenda. VOA's Kurt Achin has more from Seoul.

TEXT: Chung Dong-young, chairman of South Korean President Roh Moo-hyun's Uri party, says Wednesday's stinging defeat at the polls is ultimately his fault -- and he has given up his position over it.

/// CHUNG ACT IN KOREAN - EST & FADE ///

Chung says he failed to keep his promise to voters. He resigned Thursday, less than 24 hours after his party's resounding defeat in regional elections. In race after race, voters handed decisive victories to the conservative opposition Grand National Party, or GNP - including the influential mayor posts in Seoul and Busan, the country's two largest cities. In 16 races viewed as crucial, the Uri party won just a single victory.

Despite this personal setback, Chung is widely seen as a front running Uri party candidate in presidential elections scheduled for next year. For the party as a whole, and for President Roh, the political horizon may be much more bleak.

Experts say the GNP's victory was fueled by voter disillusionment with Mr. Roh's economic policies. Many voters say they see President Roh as indecisive, with few concrete plans for steering the country's affairs.

Another factor that may have tipped the scales Wednesday is voter outrage and sympathy over a knife attack against GNP chairwoman Park Geun-hye just days before the vote.

Park, whose cheek was slashed by an assailant following a party rally, says the election results send a clear message.

/// PARK ACT IN KOREAN -- ESTABLISH & FADE ///

She says voters have overwhelmingly made clear they want political change.

Park is the daughter of former president Park Chung-hee, whose authoritarian rule lasted for 18 years until he was shot to death by his intelligence chief in 1961. Park Geun-hye is expected to resign her chairmanship soon, to make her own run for president. She is considered a leading contender.

Next year's presidential vote is already shaping up to be a referendum between two distinctly different political philosophies. President Roh's left-leaning Uri party seeks more autonomy from the United States, and avoids criticism of North Korea as part of its policy of cooperation and engagement with Pyongyang. The GNP is traditionally more conservative, more closely aligned with Washington, and less conciliatory toward North Korea.

For now, Wednesday's vote may have strengthened the GNP's political position. However, a spokesman for President Roh says the Uri party will "show its mettle" as it deals with the current crisis. And political analysts agree there is plenty of time before next year's presidential vote for a possible change in popular sentiment. (SIGNED)

XS
SM
MD
LG