연결 가능 링크

탁신총리 사임 요구 둘러싼 찬-반 시위, 태국 사회내부의 분열상 극명히 보여 (영문기사 + 오디오 첨부)


태국에서는 최근 수만여 명의 시위대가 탁신 시나와트라 총리의 사임을 요구하는 시위를 벌이는가 하면 다른 한편에서는 전국 각지의 농부들이 수도 방콕에 모여 탁신 총리 지지 시위를 벌이는 상황이 매일 계속되고 있습니다. 탁신 총리는 2선거를 실시할 것이라면서 사퇴를 거부하고 있지만 3야당이 선거를 거부하고 있는 상황에서 선거가 제대로 치러질 있을지는 분명하지 않습니다.

**

탁신 총리 반대자들은 일주일 동안 총리 사무실 앞에서 "물러나라"는 구호를 외치며 쉬지않고 시위를 벌였습니다.

이에 맞서 탁신 총리는 일주일 전에 10만명의 지지자를 결집시켰으며 이들 시위대는 반대자들에 맞서 싸우자는 구호를 외쳤습니다. 전국민의 3분의2가 살고 있는 농촌에서 광범위한 지지를 얻고 있는 탁신 총리는 자신의 사퇴는 가난한 사람들을 배반하는 것이라고 말합니다.

그는 항의시위에 맞서 지난 달 의회를 해산하고 조기 선거를 촉구했으며, 자신은 민주적으로 통치하고 있는데도 불구하고 반대자들은 비합법적인 수단으로 자신을 몰아내려 한다고 비난했습니다.

출라롱콘대학의 티티난 퐁수디라크 교수는 이번 사태는 타이 사회 내부의 분열상을 극명히 보여주고 있다고 지적합니다.

현 상황은 소수파가 국민들에 의해 선출된 지도자를 몰아내려 하는 국면이라면서 이들 소수파는 농촌에 좀더 많은 관심을 가져야 할 것이라고 티티난 교수는 말합니다. 티티난씨는 또한 도시와 농촌간의 분열 상황이 탁신의 집권을 가능하게 만들었다고 지적합니다.

독립적인 관측통들은 탁신 총리의 정책이 태국민들, 특히 가난한 사람들에게 큰 도움이 됐음을 인정하면서도 그가 권위주의적으로 변해 독립적인 기관들을 제약하고 언론의 자유를 억압하면서 비판자들을 협박하고 있다고 말합니다.

태국에 관한 몇 개 저서를 낸 바 있는 크리스 베이커씨는 탁신 총리의 비판자들은 수십년에 걸친 군사독재에서 이제 막 기지개를 펴고 있는 태국의 민주주의가 위협에 처해 있는 것으로 믿고 있다고 말합니다.

베이커씨는 탁신 총리를 방치하는 것은 지난 30년 간의 민주적 성과를 망치는 일이라고 여기는 사람들은 현 상황에 부담을 느끼고 있다면서 따라서 이들은 거리로 나가 탁신 총리를 몰아내야 한다는 일종의 의무감을 갖고 있다고 말합니다.

현재 탁신 총리와 그를 비판하는 사람들은 모두 9년 전 제정된 현 헌법에 변화가 필요하다는데 공감하고 있지만 변경 절차에 대해서는 합의하지 못하고 있습니다. 탁신 총리는 선거가 끝난 뒤 개정안을 마련할 독립적인 위원회를 소집할 것을 제안하는 반면 야당은 탁신 총리가 집권하는 한 진정한 개혁은 없다는 주장입니다.

베이커씨는 이번 위기는 헌법개정의 필요성을 부각시키고 있다고 말합니다. 베이커씨는 이번 사태를 통해 얻은 것 중 하나는 1997년에 마련된 헌법의 일부 잘못된 점을 시정할 기회가 생겼다는 점이라면서도 개정은 매우 어려운 일이라고 말합니다. 태국은 현재 독립적인 기구들이 탁신 총리와 그의 측근들에 의해 너무 쉽게 침해받는 상황이기 때문입니다.

베이커씨는 헌법상의 결함을 시정하려면 엄청난 정치적 지혜가 필요하다고 말합니다. 폭력사태를 우려한 고위 군 장성들과 왕실 자문인사들은 탁신 총리와 그의 정적들에게 타협안을 마련하도록 촉구하고 있습니다. 그러나 양측의 입장은 더욱 완강해졌다고 탐마사트대학의 솜포브 마나랑산 교수는 말합니다.

솜포브 교수는 양측은 대화의 틀과 논의점이 서로 다르기 때문에 대화 자체가 쉽지 않을 것이라고 지적합니다.

일부 태국 전문가들은 현재의 교착상태가 계속될 경우 국가 위기시 부미몰 국왕이 헌법개정과 새로운 선거를 감독할 중립정부를 임명하도록 규정하고 있는 헌법 7조를 적용될 수도 있을 것이라고 말합니다. 태국민들의 존경을 받는 부미몰 국왕은 과거 폭력사태 직후 수습을 위해 몇 차례 정치에 개입한 적이 있었습니다.

솜포브씨는 현 상황은 태국사회에서 매우 중요한 국면이라면서 사태해결이 이르면 이를 수록 태국민들을 위해 좋다고 말합니다. 많은 관측통들은 태국민들이 폭력사태를 피한 것은 정치적으로 성숙했음을 과시한 것이라고 평가하고 있습니다.

현재 태국의 일부 기관들은 보다 큰 독립성을 유지하고 있습니다. 태국 국영 방송들도 처음에는 침묵했지만 지금은 반정부 시위를 자세히 보도하고 있으며 태국 법원은 지난 주 탁신 총리를 비판한 언론인을 상대로 한 수백만 달러의 소송을 기각했습니다.

그러나 대치 상태가 장기간 지속될 경우 폭력 사태로 변할 수도 있어서 양측 모두가 지켜야 한다고 주장하는 민주주의는 더욱 손상을 입을 것이란 우려가 높아가고 있습니다.

(영문)

In Thailand, tens of thousands of protesters continue their daily rallies demanding the resignation of Prime Minister Thaksin Shinawatra, while thousands of farmers from the provinces have gathered in Bangkok to show support for the prime minister. Mr. Thaksin has refused to resign, saying he will launch political reform after snap elections in two weeks. But the fate of the election is in doubt because of a boycott by the three main opposition parties.

For one week, opponents of Thai Prime Minister Thaksin Shinawatra have maintained an around-the-clock vigil outside his offices, chanting for Mr. Thaksin to "get out."

But one week ago the embattled prime minister brought together 100,000 supporters, who chanted for him to "fight."

Mr. Thaksin enjoys wide support in the countryside, where two-thirds of all Thais live, and he says to resign would be to betray the poor he has sworn to help.

The prime minister responded to the protests by dissolving parliament last month and calling early elections. He says he is acting democratically and accuses his opponents of trying to oust him through non-constitutional means.

Chulalongkorn University Professor Thitinan Pongsudhirak says the standoff is highlighting divisions within Thai society.

"A minority of Thailand has chosen to eject a popularly elected leader from office. So now the minority who are trying to overthrow Thaksin, they must pay more attention to the countryside," he said. "The urban-rural divide was what led Thaksin to power in the first place."

Independent observers acknowledge that Mr. Thaksin's populist policies have done a great deal for Thai people, in particular the poor.

But they say the prime minister has become authoritarian and has used his power to undermine independent regulatory bodies, muzzle the news media and intimidate his critics.

They also say that because of self-censorship in the Thai mass media, the rural poor, who have less access to other sources of information, are not aware of the abuses.

The author of several books on Thailand, Chris Baker, says Mr. Thaksin's critics believe that Thai democracy, which is just emerging from decades of military dictatorship, is under threat.

"It puts a lot of onus on the people who feel that to allow him [Thaksin] to continue will be to allow the democratic gains of the last 30 years to be further and further eroded. Therefore they feel some kind of duty to get out on the streets and try and get rid of him," Baker said.

Both Mr. Thaksin and his critics agree that changes to Thailand's nine-year-old constitution are needed, but they cannot agree on procedures.

Mr. Thaksin proposes to convene an independent panel after the election to draft amendments. The opposition says there can be no real reform as long as the prime minister is in power.

But author Chris Baker says the crisis has underscored the need for constitutional reform.

"One of the gains from this event is a chance to correct some of the mistakes in the 1997 constitution," he said. "But it is very difficult, given the way the independent institutions were undermined by Thaksin and his group so easily."

Baker concludes that it will take a great deal of political intelligence to correct the constitutional deficiencies.

Senior military officers and royal advisors, fearing violence, have called on Mr. Thaksin and his opponents to negotiate a compromise.

But Thammasat University Professor Somphob Manarangsan says positions have hardened.

"I do not think it is going to be easy for both sides to have a dialogue because they use a different framework, different points of agreement to debate or dialogue," he said.

Some Thai experts say that if the deadlock continues, an article (7) in the constitution could be invoked that allows Thailand's King Bhomibol Adulyadej in times of crisis to appoint a neutral government to oversee constitutional reforms and new elections.

The revered monarch has intervened directly in Thai politics only on a few occasions and then only after violent confrontations.

Thailand, in June, is to begin celebrating the king's 60th year on the throne. Professor Somphob says, as a result, a solution to the current crisis is urgently needed.

"That is a very important and critical point for Thai society. The quicker we can settle this dispute, the better for the Thai people," he said.

Many are praising the Thai people for demonstrating political maturity in avoiding violence.

And some of the country's institutions are showing greater independence.

The state-owned broadcast media, after an initial silence, have been broadcasting full coverage of the anti-government demonstrations. And a Thai court this past week dismissed a multi-million dollar lawsuit against a journalist who had criticized the prime minister.

But fear continues to mount that a prolonged confrontation could degenerate into violence, which would further undermine the democracy that both sides say they seek to protect.

XS
SM
MD
LG