연결 가능 링크

'죽음의 캠프' 홀로코스트 상기의 날 <영문기사 첨부>


미국은 5월 1일부터 5월 8일까지를 제 2차 세계대전중 나치 독일이 유럽의 유태인 600만명을 조직적으로 학살한 것을 상기하는 [홀로코스트 상기의 날]로 지키고 있습니다.

올해는 나치의 유태인 수용소를 해방시킨지 60돌이 되는 해입니다. 수백만명의 무고한 사람들, 특히 유태인 뿐만 아니라 슬라브인, 집시들과 나치 정권의 정치적인 반대자들이 기아와 고문을 당하고, 노동수용소에서 강제노역을 하다가 숨졌으며, 나치 점령하의 폴랜드에 있던 아우슈비츠 강제수용소 같은 살인센터에서 사살되었거나 가스실로 보내졌습니다. 미국과 동맹국들이 나치 독일을 격파함으로써 독재자 아돌프 히틀러의 유태인 학살극은 종지부를 찍었습니다.

1945년 1월 아우슈비츠 수용소는 구소련군에 의해 해방됐습니다. 미 국무부의 도날드 브라움 홀로코스트 문제 담당 부국장은 아우슈비츠 수용소가 사람들이 사악한 이념에 빠질 때 저지를 수 있는 범죄가 어떤 것인지를 생생하게 보여주고 있다고 말합니다.

“오늘날 유태인 대학살을 상기하고, 유태인 강제수용소들을 상기하며, 또 여기에서 자행된 학살과 잔학행위들을 상기함으로써 우리가 얻어야 할 산 교훈이 있다고 나는 생각합니다. 따라서 최근의 사건들에서 우리가 보는 바와 같이, 유럽이나 다른 지역의 반유태주의가 됐건 회교도들이나 다른 신앙을 갖고 있는 사람들에 대한 어떤 편견 때문이건 간에, 사실상 인종 대학살을 가져왔던 인간의 편협성을 물리치기위해 교육이든 입법이든 법의 집행이든 우리가 어떤 조치를 취하지 않을 경우, 어떤 일이 일어날 수 있는지 알 수 있습니다.”

여러 나라에서 많은 사람들이 유태인 대학살을 상기하는 행사에 참가하고 있습니다. 레젭 에르도간 터키 총리는 최근 이스라엘의 야드 바쉠에 있는 [이스라엘 홀로코스 기념박물관]을 방문해 방명록에 서명했습니다.

조지 부쉬 미국 대통령은 홀로코스트를 저지른 자들은 양심을 제외하고는 외면적으로 문명인의 탈을 쓰고 있었다고 말했습니다. “이들의 범죄는 가장 문명화된 사회에도 악이 스며들어 섞일 수 있다는 사실을 전세계에 보여주고 있다고 부쉬 대통령은 말했습니다. 오로지 양심만이 이를 막을 수 있습니다.

(영문)

Americans are observing May 1st to May 8th as "Holocaust Days of Remembrance" - a time to remember Nazi Germany's systematic murder of some six-million European Jews during the Second World War.

This year marks the sixtieth anniversary of the liberation of the Nazi death camps. Millions of innocent people, predominantly Jews, but also Slavs, Roma, and political opponents of the Nazi regime, were starved, tortured, and worked to death in slave labor camps, or shot or gassed at killing centers such as Auschwitz in Nazi-occupied Poland. The defeat of Nazi Germany by the U.S. and its allies finally put a stop to dictator Adolf Hitler's campaign of genocide.

In January 1945, Auschwitz was liberated by troops of what was then the Soviet Union. Donald Braum, deputy director for Holocaust issues at the U.S. State Department, says Auschwitz serves as a reminder of what crimes
human beings can commit in the service of an evil ideology.

"I think there are real lessons for today that we need to glean from
remembering the Holocaust, remembering the camps, remembering the death and atrocities that were committed there. So that as we look at current day events, whether it's anti-Semitism in Europe or elsewhere in the world, or other types of prejudice, against Muslims, against people of other faiths, that we can understand what can happen if we don't take measures - whether it's education, whether it's legislation or law-enforcement - to combat that type of intolerance that in fact was at the base of what led to the Holocaust."

People in many countries are taking part in Holocaust memorial observances. Turkey's prime minister Recep Tayyip Erdogan [reh-JEHP tie-YIHP ERR-dough-ahn] visited Israel's Holocaust Memorial Museum at Yad Vashem, and
signed the museum guestbook.

President George W. Bush said that those who perpetrated the Holocaust "had all the outward traits of cultured men, except for conscience." Their crimes, said Mr. Bush, "show the world that evil can slip in and blend in amid the most civilized surroundings." Only conscience can stop it.

XS
SM
MD
LG