연결 가능 링크

I Love English, 오늘 이 시간에는 ‘Sending a Package’, 우체국에서 소포를 보낼 때 쓸 수 있는 다양한 영어 표현 알아보겠습니다.

[본문]

Fastest yet Safest Way to Send a Package

A: How can I help you?

B: What is the fastest yet safest way to send this package?

A: I recommend the Overnight Express along with insurance and delivery confirmation.

B: Oh great, I really need to go with those options since I’m sending a glass trophy.

A: A glass trophy? No problem! Just make sure that your item is tightly bubble wrapped and placed in a box.

B: Sure

A: A ‘fragile’ sticker will be placed on top of the box and there should be no problem.

B: Thanks for all your help!
A: 무엇을 도와드릴까요?

B: 이 소포를 가장 빠르고 안전하게 보내는 방법이 뭔가요?

A: 하루 만에 배달되는 속달 우편으로 보내세요. 소포에 대한 보험과 배달 (수령) 확인 서비스도 신청 하시고요.

B: 좋아요. 제가 유리로 된 상패를 보내니까 그렇게 해야겠네요.

A: 유리로 된 상패요? 문제 없죠! 반드시 트로피를 버블 랩 (작은 공기 주머니가 들어있는 봉투)으로 잘 싸서 상자에 넣으시고요.

B: 알겠습니다.

A: 소포 위에 ‘파손 주의’ 스티거가 붙여질 거에요. 그럼 아무 문제 없을 거에요.

B: 도와 주셔서 감사합니다.
Vocabulary & Expressions

  • How can I help you?
- 무엇을 도와 드릴까요? 가게 점원이 손님에게 물어볼 때 쓸 수 있는 표현입니다. May I help you? , What can I do for you? 와 바꿔 쓰실 수도 있습니다.

  • What is the fastest yet safest way to send this package?
‘fast’는 ‘빠른’이라는 뜻의 형용사고요, ‘safe’ 는 ‘안전한’이라는 뜻의 형용사죠? 그런데 가장 빠른, 가장 안전한 이라고 나타내기 위해 뒤에 형용사 뒤에‘est’를 붙여 최상급으로 만들었습니다. ‘Fastest’ ‘가장 빠른’, ‘Safest’ ‘가장 안전한’ 이란 뜻이죠.

그래서 ‘What is the fastest yet safest way to send this package?’ 하면 ‘이 소포를 가장 빠르고 안전하게 보내는 방법이 뭐죠?’ 라는 뜻입니다.

동사 ‘Send’대신에 ‘Mail’을 쓸 수도 있습니다. 그래서 ‘What is the fastest yet safest way to mail this package?’해도 같은 말입니다.

항공편으로 보내야 가장 빨리 도착할 것 같은데요, 그럼 ‘이 소포를 항공 편으로 보내고 싶습니다.’ 영어로는 ‘I’d like to send this package by airmail.’ 또는 ‘I’d like to send this package by air.’ 할 수 있습니다.

참고) 항공 우편 ‘Airmail’은 신속하긴 하지만 값이 많이 비싼데요, 조금 느리긴 해도 값이 싼 우편, 배나 트럭 등으로 배달 되는 우편이 영어로 ‘surface mail’ 즉 해상/ 육상 우편입니다. 그래서 항공편이 아닌 일반 (육상/해상)우편으로 보내고 싶어요, 영어로는 ‘I’d like to send this package by surface mail.’할 수 있습니다.

ex) A: 북한으로도 소포를 보낼 수 있나요?
Can we send a package to North Korea? Is that even possible?

B: 네. 국제 우편 서비스를 통해 우편을 보낼 수 있다고 하더라고요.
Yes. I heard you can send a package to North Korea through International mail service.

그런데 예외에 있다고 하더라고요.
But there are special exceptions.

노동당 39호실 같은 특별한 장소나 사람, 북한 정부 기관에는 우편물 배달이 금지 되고 있다고 합니다.
You are not allowed to send any type of package to certain people or places including Rodongdang 39 and North Korea government organizations.

또 북한 행 우편물은 먼저 홍콩으로 운송된 뒤 그곳에서 북한으로 배달된다고 하네요.
Also I heard that a package headed to North Korea is first sent to Hong Kong and then is delivered to North Korea.

  • I recommend the Overnight Express along with insurance and delivery confirmation.
- Overnight, 은 밤사이에, 갑작스런, 밤새, 라는 뜻이 있는데요, 그래서 ‘Overnight express’ 는 ‘deliver the package in one night’ 하루 만에 배달되는 특별 우편을 말합니다. 복권 등에 당첨돼서 하룻밤 사이에 부자가 되는 사람 있잖아요, ‘하룻밤 사이에 부자가 되다’도 이 overnight 를 써서 나타낼 수 있는데요, 그래서 ‘Overnight millionaire’ 하면 ‘벼락부자’를 의미합니다.

ex) Tom은 복권에 당첨돼 하룻밤 사이에 벼락 부자가 됐어.
- Tom became a millionaire overnight
(= Tom became an overnight millionaire.)

참고) overnight millionaire, 에서 overnight 은 말 그대로 하루 사이에 부자가 된 것을 의미 할 수도 있지만, 짧은 시간 내에 (in a very short time), 갑자기 (quickly)의 의미도 있습니다. 그래서 Tom became an overnight millionaire, 는 Tom became very rich quickly (in a very short time.)의 의미가 있다는 것도 기억해두세요.

계속해서 소포에 대한 보험과 배달 수령 확인 서비스도 같이 해서, 영어로는 ‘along with insurance and delivery confirmation’입니다.

소포를 보낼 때는 돈을 조금 더 내더라도 항상 보험을 들어서 보내는 게 좋은데요, 그럼 ‘이 소포에 대한 보험을 들고 싶습니다.’ 영어로 하면, 보험은 영어로 ‘insurance’ 이고요, ‘보험을 들다’는 영어로, ‘insure, I N S U R E ’ 이죠? 그래서 ‘I’d like to insure the package.’ 하시면 됩니다.

그럼 우체국 직원이 손님에게 물어보는 말이죠?, ‘이 소포에 대해 보험 드시겠어요?’ 영어로는’Would you like to insure the package?’ 라고 할 수 있습니다.

이렇게 ‘Along with something’ 은 ‘in addition to someone or something’즉 ‘~무엇 무엇에 더해, ~무엇 무엇과 같이’ 라는 뜻이 있는데요, 이 ‘Along with something’이 들어간 예문을 알아볼까요?

ex) Add milk to the flour mixture, along with the melted butter.
그래서 밀가루 반죽에, 우유와, 버터 녹인 것을 넣으세요.

Place all of your belongings in the basket along with your electronics.
전자제품을 포함해 모든 소지품을 바구니에 넣어주세요.

Will you take me? I want to go along with you.
나도 데려가 줄 수 있어? 나도 너랑 같이 가고 싶어.

Bring your brother along with his girlfriend.
네 동생이랑, 동생 여자 친구도 같이 데리고 와.

  • I really need to go with those options since I’m sending a glass trophy.
- I really need to go with those options, 난 정말 그렇게 해야겠네요, since I’m sending a glass trophy, 유리로 된 상패를 보내니까,

‘Go with something’ means ‘to choose something or choose to do something’, ‘Go with something’은 ‘(~무엇인가) 를 선택하다’는 의미가 있습니다. 그래서 I really need to go with those options 는 I really need to choose those options, 와 같은 뜻이죠.

예를 들어, ‘여자 아이에게 줄 선물이니까 분홍색으로 사야겠어’ 영어로 하면, ‘I will go with the pink since it’s a girl.’ 라고 할 수 있습니다.

ex) 나 그냥 검정색 신발을 신어야겠어.
I’ll go with the black shoes. 할 수 있습니다.

이렇게, I’ll go with something,은 ‘~무엇 무엇을 선택해야 겠어’, ‘~무엇 무엇으로 해야 겠어’ 는 뜻이 있는데요, 그래서 I really need to go with those options, 하면 그 옵션대로 해야겠어, 즉 우체국 직원이 제안해 준 대로 보내야겠다는 말입니다. 여기서 those options, 는 앞에 나온, Overnight Express along with insurance and delivery confirmation, 보험과 배달 확인 서비스를 포함해, 하루 만에 배달되는 속달 우편 서비스로 보내는 것을 말하겠죠?

  • A glass trophy? No problem! Just make sure that your item is tightly bubble wrapped and placed in a box.
- ‘make sure’은 ‘~(무엇 무엇을)확실하게 하다’는 뜻입니다. Just make sure, 확실히 하세요, that your item is tightly bubble wrapped, 당신의 물건을 버블 랩으로 잘 싸도록 and placed in a box, 그리고 상자에 넣으세요

즉 반드시 트로피를 버블랩으로 잘 싸서 상자에 넣으세요, 라는 말입니다.

예를 들어, ‘물건을 버블 랩으로 잘 포장하세요, 영어로는 ‘Wrap your item tightly with bubble wrap.’ 할 수 있습니다.

ex) 이 선물 포장을 좀 해주시겠어요?
- Could you please wrap this present?

음식물이 쏟아 지지 않도록 비닐 봉투로 음식을 잘 포장하세요.
- Just make sure your food is tightly wrapped in a plastic bag so that it doesn’t spill.
(=Tightly wrap your food in a plastic bag in order not to spill it.)

이렇게 ~무엇 무엇을 포장 하다, 할 때 동사, ‘Wrap’을 쓸 수 있고요, ‘단단히, 꽉, 세지 않게’는 영어로 , ‘tightly’라고 합니다.

‘Tight’ 는 ‘단단한, 꽉 끼는, 꽉 죄인’이라는 뜻의 형용사인데요, 뒤에 ‘ly’가 붙으면 단단하게, 꽉 조이게, 라는 뜻의 부사가 됩니다. 그래서 당신의 물건을 버블 랩으로 잘 싸세요, 영어로, ‘Just make sure that your item is tightly bubble wrapped. 라고 할 수 있습니다.

  • A Fragile sticker will be placed on top of the box and there should be no problem.
소포 위에 ‘파손 되기 쉬운 물건’이라는 경고 표시가 붙여질 건데요, 그럼 아무 문제 없을 겁니다.

- A ‘fragile’ sticker will be placed on top of the box and there should be no problem.
유리 처럼, ‘깨지기 쉬운’, ‘파손 되기 쉬운’ 이라는 뜻의 단어가 이 ‘Fragile’입니다.

그래서, 이 내용물은 파손되기 쉬운 물건입니다, 영어로는, ‘The contents are fragile.’ 하실 수 있죠.

ex) 그 접시 깨지기 쉬우니까, 조심하게 다뤄!
Be careful with the plate! It’s very fragile!

공항에서 짐을 붙일 때 깨지기 쉬운 물건이 있을 경우, Fragile sticker 를 붙이는데요, 그러면 파손 주의 스티커좀 주시겠어요? 영어로는, ‘Would you give me some “Fragile” stickers?’ 또는 ‘Give me some stickers with the word “Fragile” on them.’ 하실 수 있습니다.

또 제 짐에 파손 주의 스티커좀 붙여 주시겠어요? 영어로는’Would you place “Fragile” stickers on top of my luggage?’ 할 수 있습니다.

몸이 허약한, 약한 할 때도 이 fragile, 쓸 수 있는데요, 그래서 ‘너 몸이 너무 약하니까 비타민이랑 칼슘제 매일 챙겨 먹어야 해!’ 영어로 하면, ‘You have to take vitamins and calcium every day since you are very fragile. ‘할 수 있습니다.

Place, 는 명사로 ‘장소, 공간’이라는 뜻이 있는데요, 동사로 쓰이면, ‘to put something somewhere’ ‘어떤 물건을 어떤 곳에 두다, 놓다’는 뜻이 있습니다.

그래서, A fragile sticker will be placed, 는 파손 주의 스티커가 놓일 것입니다, 붙여질 것입니다, 라는 뜻이죠. 아까 나온 문장에서, 물건을 버블 랩으로 잘 싸서 상자에 넣으세요, 할 때도, ‘Just make sure that your item is tightly bubble wrapped and placed in a box’ 동사 place, 가 쓰였습니다.

계속해서 이 스티커가 On top of the box, 즉 상자 맨 위에 붙여질 거라고 했는데요, 박스 맨 아래에 붙여질 거에요, 영어로는, ‘on the bottom of the box’를 넣어, ‘A fragile sticker will be placed on the bottom of the box.’ 할 수 있습니다.

ex) A fragile sticker will be placed on the side of the box.
파손주의 스티커가 상자 옆에 붙여질 것입니다.

[우체국에서 쓸 수 있는 영어 표현]

Do you want a copy of your receipt?
- 영수증 복사본 필요하시나요?

If the recipient is not there, where will the package be left?
- 만약에 우편물 수령자가 없으면 소포를 어디에 놓을 까요?

What is the shipping rate for an Overnight Express?
- 하루 사이에 보내지는 속달 우편 요금 얼마 정도 하나요?

[ 중요 표현 정리]

1. 이 소포를 가장 빠르고 안전하게 보내는 방법이 뭔가요?
What is the fastest yet safest way to send this package?

2. 하루 만에 배달되는 속달 우편으로 보내세요. 우편물 보험과 수령 확인 서비스도 신청 하시고요.
I recommend the Overnight Express along with insurance and delivery confirmation.

3. 소포 위에 ‘파손 되기 쉬운 물건’이라는 경고 표시가 붙여질 건데요, 그럼 아무 문제 없을 겁니다.

A ‘Fragile’ sticker will be placed on top of the box and there should be no problem.

[Idioms on the Go]

Quick as a wink

Quick as a wink 무슨 뜻일까요?

It means very quickly

Wink, W I N K 는 한쪽 눈을 깜빡거리는 것인데요, 무엇인가가 정말 순식간에 발생했을 때, 눈 깜짝할 사이에 일어났다고 말하죠! 그래서 quick as a wink 하면 ‘눈 깜짝할 만큼 아주 빨리’ 라는 뜻이 됩니다.
오늘 본문에서 손님이 ‘What is the fastest yet safest way to send this package? ’ 소포를 빨리 보낼 수 있는 방법이 없냐고 물어보고있는데요, ‘quick as a wink’를 이용해서 나타낼 수도 있습니다. What is the best way to send this package as quick as a wink? / Is there an option to send this package as quick as a wink? 할 수 있습니다.
아주 빨리 라는 뜻의 quick as a wink! 꼭 기억해 두세요!
XS
SM
MD
LG