I Love English, 오늘은 힐러리 클린턴 미국 국무 장관이 지난 11일 APEC 정상 회의가 열리는 하와이에서 가진 기자회견에서 북한의 핵 문제에 대해 언급한 내용을 듣고 이와 관련된 다양한 영어 표현 알아보도록 하겠습니다.

[본문]

Clinton Says  NK must Comply with its Commitments

And regarding North Korea, I updated our partners on the exploratory talks the United States had with North Korea two weeks ago in Geneva. We made clear what we expect North Korea to do in order to get back to talks including concrete steps toward denuclearization.

North Korea must comply with its commitments under the 2005 joint statement of the six-party talks, relevant UN Security Council resolutions and the armistice agreement and we are awaiting North Korea’s reply.

북한에 대해서는 (6자 회담) 관련국들에게 2주 전 제네바에서 열린 탐색적 성격의 미-북 회담에 대해 설명했습니다.

미국은 북한의 구체적 비핵화 조치를 포함해, 6자 회담 재개를 위해 북한이 무엇을 해야할 지를 분명히 밝혔습니다.

북한은 2005년 9.19. 공동 성명 약속과, 유엔 안전 보장 이사회의 결의, 그리고 정전협정을 준수해야합니다. 현재 미국은 북한의 답변을 기다리고 있습니다.

Vocabulary & Expressions

• And regarding North Korea, I updated our partners on the exploratory talks the United States had with North Korea two weeks ago in Geneva.

And regarding North Korea,/  북한에 대해서는
I updated our partners/  관련국 (당사국) 들에게 설명했습니다.
on the exploratory talks/ 탐색적 성격의 대화에 대해
the United States had with North Korea / 미국이 북한과 가진
two weeks ago/ 2 주 전에
in Geneva제네바에서

즉 ‘북한에 대해서는 6자 회담 관련국들에게 2주 전 제네바에서 열린 탐색적 성격의 미-북 회담 결과에 대해 설명했습니다.’ 라는 뜻입니다.
‘북한에 대해서는’ 할 때 ‘Regarding North Korea’ 라고 했는데요, 여기서 ‘regarding’은 ‘Concerning something’, ‘About something’과 같은 의미로‘~무엇 무엇에 관해서는’라는 뜻이 있습니다.

그래서 ‘직장 상사는 직원들의 건의 사항에 대해 묵묵 부답했다’ 영어로는 ‘The boss said nothing regarding the employees’ request.’ 라고 할 수 있죠.

Ex) 학교 방침에 대해 당신이랑 제가 같은 입장인지, 아닌지 확인하고 싶습니다.
- I’d like to make sure whether we’re both on the same page or not regarding the school policy.

‘Regarding’이라는 표현 ‘전화상’에서도 자주 쓰이는데요, 예를 들어 ‘용건이 무엇입니까?’영어로는 ‘May I ask what this is regarding?’ 라고 물어볼 수 있습니다.

▷ Our partners: ‘6자 회담 관련국’을  ‘Our partners’ 라고 표현 했는데요, 여기서 partners는, 미국과 북한을 제외한 4개 나라, 그러니까 ‘South Korea, China, Japan, Russia’를 의미합니다. ‘As you know, Six-party talks’ members are the US, Russia, South Korea, China, Japan and North Korea.’ 아시다 시피, 6자 회담 당사국은 미국과 러시아, 한국, 중국, 일본 그리고 북한 이렇게 6개 나라죠!

▷ Update : ‘to give someone the most recent information about something’, ‘최근의, 최신의 정보를 전해주다’

Ex) Please update me on how everything goes.
상황이 어떻게 진행되는 지 나에게 업데이트 해죠! 계속 알려 줘!  

We need an update on how you’re doing. You’ve been away for so long.
너가 어떻게 지내는지 좀 알려죠. 너 굉장히 오랫동안 자리를 비웠잖니.

Please keep in mind that you need to update the website every day.
웹사이트를 매일 업데이트 해야 한 다는 것 꼭 기억해둬.

It’s the most updated weather forecast.
이게 최신의 일기예보입니다.

▷ Exploratory talks : 탐색적 성격의 회담
exploratory, E X P L O R A T O R Y는 ‘탐색적인, 탐험의’ 란 뜻이 있죠. 그래서 본문에서 ‘Exploratory talks’는 회담 참가자들의 의도나 목적을 알아내기 위해 갖는 탐색적 성격의 회담을 의미합니다.

6자 회담 재개를 놓고 미국과 북한은 서로 다른 조건을 제시했는데요, 먼저 미국은 ‘북한이 핵활동 뿐 아니라 핵실험과 미사일 시험 발사도 중단하는 등의 조치를 취해야 6자 회담을 재개한다’는 입장이었고요, 반면 북한은 ‘비핵화 사전 조치 없이 6자 회담을 재개하길 원하는’ 입장이었죠!

Pyongyang wants the six-party talks to restart without preconditions, but the US wants a clear commitment first from North Korea to disarm.

이렇게 2주전 제네바에서 가진 2차 미-북 회담이 비핵화 사전 조치, preconditions toward denuclearization를 둘러싸고 미국과 북한이 서로 탐색전을 벌인 회담이었기 때문에 힐러리 클린턴 장관이 이 회담을, ‘탐색적 성격의 회담’, ‘Exploratory talks’라고 표현했다는 것 알아두시면 좋을 것 같습니다.

Ex) 석유 탐사를 위한 시추: Exploratory drilling for oil!

• We made clear what we expect North Korea to do in order to get back to talks including concrete steps toward denuclearization.

We made clear / 우리는 분명히 밝혔습니다.
what we expect North Korea to do/ 북한이 무엇을 해야 할지를
in order to get back to talks / 6자 회담 재개를 위해
including concrete steps toward denuclearization./ 비핵화를 향한 구체적인 조치를 포함해

즉 미국은 북한의 구체적 비핵화 조치를 포함해, 6자 회담 재개를 위해 북한이 무엇을 해야할지를 분명히 밝혔다는 뜻이죠.

▷ Make something clear: ‘(혼란의 여지가 없이) 분명하게 밝히다’
Ex) 내가 무슨 말 하는지 정확히 알겠니?
Do I make myself clear?
내가 하는 말 이해 했니?
Did I make myself clear to you?

네가 그사람에게 조금도 관심이 없다는 것을 명확히 밝혔길 바래!
I hope you made it clear to him that you don’t have any interest in him.

또 clear 앞에 ‘수정같이 맑은’이라는 뜻의 ‘crystal’,을 넣으면 ‘더욱 더 명확하게 ’라는 뜻으로 강조의 의미를 나타낼 수 있는데요, 그래서 ‘I want to make my meaning crystal clear.’하면 ‘내가 말하고자 하는 바를 아주 명확히, 분명히 전하고 싶어.’라는 뜻이됩니다.

그럼 여기서 이 ‘make something clear’  또는 ‘make something crystal clear’라는 표현이 들어간 예문을 조금 더 알아볼까요?

A: Why didn’t you send this out? I thought I made it clear that it must have been              sent by yesterday.
왜 이거 아직 안보냈니? 내가 분명히 어제까지 이거 다 보내라고 말했던 것 같은데!

B: I’m so sorry. I must have misunderstood.
죄송해요. 제가 잘못 이해했었나봐요.

******************************************************************
A: You’re grounded this weekend.
너 이번주말 외출 금지야!

B:  Dad, could you give me one more chance?
아빠, 한번만 봐 주시면 안돼요?

A: I’m sorry, but I’ve made my rules crystal clear to you.
미안하지만, 안되는 건 안되는 거야. 내가 너에게 지켜야 할 것들을 분명히 말해 줬잖니.

▷ In order to get back to talks : 6자 회담 재개를 위해
Getting back to something means  to return to something, Get back to something은 ~(무엇 무엇으로) 되돌아가다, ~을 재개하다는 의미가 있습니다. 그래서 ‘Could we get back to the question of North Korea?’하면 ‘북한에 대한 질문으로 돌아가도 될까요?’ 즉 북한에 대한 질문으로 돌아가서 이야기를 좀 더 해도 될까요? 라는 말이죠!

~(회담을 재개하다)‘Get back to talks’, 라는 표현 외에 또 ‘돌아오다’는 뜻의 ‘Return’, ‘~(무엇 무엇을) 다시 시작하다, 재개하다’는 뜻의 resume, 이나 ‘restart’같은 동사를 써서 나타낼수도 있는데요, 그래서 본문의 ‘We made clear what we expect North Korea to do in order to get back to talks’는’We made clear what we expect North Korea to do in order to return the talks’, ‘We made clear what we expect North Korea to do in order to resume the talks’나 ‘We made clear what we expect North Korea to do in order to restart the talks’해도 같은 뜻이죠!

‘Get back to something’이라는  표현 일상 생활에서도 많이 쓰이는 표현인데요, 전화 상에서 ‘I’ll get back to you as soon as possible.’하면 ‘제가 가능한대로 바로 연락 드리겠습니다.’라는 뜻이고요, ‘I’ll have to get back to you on this. I’ll call you back’는 ‘이 건에 대해 다시 전화드릴게요.’라는 뜻이죠.

그럼 예문을 통해 어떤 상황에서 이 ‘get back to’라는 표현을 쓸 수 있는지 한 번 알아볼까요?

A: Did you find out when the place will be open?
그곳  언제 여는지 알아 냈니?

B: I totally forgot! I’ll get back to you after I call them.
완전 잊어 먹고 있었어! 내가 전화해 본 다음에 다시 알려 줄게.

*****************************************************************
A: Can I sleep over this weekend?
내가 이 번 주말 너희집에서 자도 되겠니?

B: I have to ask my dad for permission. I’ll have to get back to you on that.
아빠께 먼저 허락을 받아야 돼. 여쭤보고 알려 줄께!

▷ Denuclearization
(=disarmament, freeze its nuclear program)

• North Korea must comply with its commitments under the 2005 joint statement of the six-party talks, relevant UN Security Council resolutions and the armistice agreement and we are awaiting North Korea’s reply.   

North Korea must comply with its commitments/ 북한은 약속을 준수해야 합니다.
under the 2005 joint statement of the six-party talks, / 2005년 6자 회담 공동 성명의
relevant UN Security Council resolutions / 유엔 안전 보장 이사회의 관련 결의를
and the armistice agreement/ 그리고 정전 협정을
and we are awaiting North Korea’s reply./ 현재 미국은 북한의 답변을 기다리고 있습니다.

즉 북한은 2005년 9.19 공동 성명의 약속과 유엔 안전 보장 이사회의 결의, 그리고 정전 협정을 준수해야하고, 현재 미국은 북한의 답변을 기다리고 있다는 말이죠.

▷ Comply with something: 꼭 해야 하는 것을 하는 것, 지켜야 할 것을 준수하는 것을 의미하죠. (= adhere to)

North Korea must comply with its commitments.
(= North Korea must adhere to its commitments.)

Ex) 직원들은 회사 규칙과 규정을 반드시 따라야 합니다.
Employees must comply with all rules and regulations.

당신은 직장에서의 보건 및 안전 규칙을 준수해야 합니다.
It is important that you comply with Workplace Health and Safety Laws.

↔ 규칙을 어기다 : Abandon / violate / not adhere to/ break/ ignore

Ex) 북한은 9.19 공동 성명의 위반했습니다.
North Korea abandoned the 2009 joint statement of the six-party talks.
(= North Korea violated the 2009 joint statement of the six-party talks.)
(= North Korea didn’t adhere to the 2009 joint statement of the six-party talks.)

▷ 유엔 안보리 결의: UN Security Council resolutions
‘Resolution’은  ‘결의, 결의안’을 의미하는데요, 새해 다짐이나 결의를 나타낼 때 도 이 resolution이란 표현 씁니다. 그래서 ‘New year’s resolution’하면 새해를 맞아 무엇인가를 결심하는 ‘새해 다짐, 결심’을 의미하죠!

Ex) 올 새해 새로 결심한 것이 있나요?
Did you make any New Year’s resolutions this year?

▷ We are awaiting North Korea’s reply.
미국은 현재 북한의 답변을 기다리고 있다는 뜻인데요, await는 기다리다는 뜻의 동사죠. Wait도 기다리다는 뜻이 있는데요, Wait를 쓰려면, ‘We are waiting for North Korea’s reply. ’라고 표현 할 수 있다는 것도 기억해 두세요!

[Idioms on the Go]

Fixed in One’s Ways

Fixed in one’s ways, 무슨 뜻일 까요?

Not willing or wanting to change from one’s normal way of doing something.

Fixed in one’s ways, 는 ‘one’s ways’ 누군가의 방식을fixed 고정하다, 즉 ‘누군가의 방식을 고집하다’는 뜻입니다.

그래서 다른 사람의 의견이나 생각을 받아들이지 않고 자신의 주장만을 고집하는 것을 바로 ‘fixed in your ways’ 라고 하는데요, 예를 들어 ‘네 방식만 계속 고집하면 넌 절대 배우지 못할거야!’ 영어로는 ‘You’ll never learn if you’re fixed in your ways!’할 수 있습니다.

또 ‘I tried different things when I was young, but I’m older now and more fixed in my ways.’는 ‘젊었을 때는 이것 저것 시도해 보려고 노력했지만, 이제는 나이가 들어서 내 방식만을 고집하게 돼.’ 라는 뜻이 되죠!

누군가의 방식을 고집하다, ‘Fixed in one’s ways’

나만의 방법을 고집하다, ‘Fixed in my ways,

너만의 방법을 고집하다, ‘Fixed in your ways’ 꼭 기억해 두세요!