Osman Baydemir Seminar in Virgiina

교실에서 학생들은 맨 앞자리 앉는 일을 부담스러워 하는 경우가 있습니다.  선생님 바로 앞이라 한 눈을 팔 수도 없고, 선생님이 질문을 하더라도 가장 먼저 호명될 것 같은 생각에 그렇지요. 그런데 어른이 되어서도 회의에 참석하거나 강의를 들을 때 많은 사람들이 중간이나 뒷좌석부터 앉더군요.  

라디오
[VOA 현장영어 오디오 듣기] Let’s move on in, and take a seat in the front.

 

오늘의 대화 들어보시죠.  

[오늘의 대화]

A:    How about sitting back here?
B:    Let’s move on in, and take a seat in the front.
    We have plenty of seats available up front.
A:    I know.  
But I’d rather “Sit back, Relax and Enjoy” the lecture.
B:    Come on.  We are not on an airplane!
    If we stay in the back, we won’t see or hear the briefing very well.
A:    But I don’t like to sit too close to the speaker.
B:    What’s the problem?  He won’t bite us.
A:    Are you sure?  He looks mean.  
B:    No, he does not!
A:    I’m just joking!  Let’s take a seat in the front then.

[대화/표현 해설] & [대화 듣고 따라 하기]

이제 문장을 하나씩 다시 듣고 따라 하면서 의미를 살펴볼까요?

A:    How about sitting back here?
    여기 뒷편에 앉을까요?
    * back here: 이 곳 뒤편, 여기 뒤쪽
B:    Let’s move on in, and take a seat in the front.
    안으로 들어가서 앞 쪽에 앉읍시다.
    * move on in: 이동하여 안쪽으로 들어가다, ‘move on’에서 ‘on’은 ‘어서’와 같이 강조하는 말.  
    We have plenty of seats available up front.
    앞 쪽에 빈 좌석이 아주 많아요.
    * plenty of: (양이나 숫자가) 많은
    * available: 이용할 수 있는, 사용 가능한, (어떤 사람이) ~할 시간이 있는
    * up front: 앞줄의, 맨 앞의

A:    I know.  
    알아요.

But I’d rather ‘sit back, relax and enjoy’ the lecture.
    그렇지만 저는 뒤로 젖히고 앉아서, 편안하게 강의를 즐기고 싶군요.
    * Sit back, relax and enjoy…: ‘의자를 뒤로 젖히고 편하게 앉아서 ~을 즐기다’는 말.  ‘sit back’은 ‘뒷좌석에 앉다’는 말과 ‘의자를 젖히고 앉다’는 두 가지 의미로 사용될 수 있습니다.  “Sit back, relax, and enjoy your flight! (좌석을 뒤로 젖히고 편하게 앉아 비행기 여행을 즐기세요!)”라는 어느 미국 항공사의 구호를 변형한 말.

B:    Come on.  We are not on an airplane!
    그러지 말아요.  우린 비행기를 타고 있는 게 아닙니다!
    * Come on. : ‘제발.’  ‘어서.’  ‘그러지 말아요.’ 등의 의미를 가진 말.

    If we stay in the back, we won’t see or hear the briefing very well.
    뒤쪽에 있으면 발표내용이 잘 보이지도 들리지도 않을 겁니다.

A:    But I don’t like to sit too close to the speaker.
    그렇지만 연사하고 너무 가깝게 앉는 건 싫어요.

B:    What’s the problem?  He won’t bite us.
    뭐가 문제인데요?  그 사람이 우리를 물지 않을 겁니다.
    * He won’t bite us. : “He will not bite us.”를 줄인 표현.  상대방을 가까이 오라고 권하거나 상점에 들어와서 구경하라는 의미로 “Come on in.  I don’t bite. (어서 들어와요.  저는 물지 않습니다.)”와 같이 사용하는 표현입니다.

A:    Are you sure?  He looks mean.  
    정말 그래요?  저 사람 심술궂게 생겼는데요.
    * mean: 비열한, 심술궂은

B:    No, he does not!
    아뇨, 그렇지 않아요!

A:    I’m just joking!  Let’s take a seat in the front then.
    농담이에요!  그럼 앞에 가서 앉읍시다!
    * take a seat: 의자에 앉다(sit)

[미니 대화]

이제 대화 내용 중에서 “앞쪽에 앉으세요.”라는 표현을 활용해서 영어로 간단히 대화를 주고 받는 연습을 해볼까요?

A:    Come on in.  Take a seat in the front.
B:    Thank you, sir.

A:    어서 들어오세요.  앞쪽 좌석에 앉으세요.
B:    고맙습니다.

*         *         *          *               *

A:    Don’t stay in the back.  Please fill in the front.
B:    OK, I will sit up front.

A:    뒤쪽에 계시지 마세요.  앞쪽을 채워주세요.
B:    알았어요, 앞에 가서 앉을게요.

*         *         *          *               *

A:    Come on in.  I don’t bite.
B:    I am fine.  I am just window-shopping!

A:    어서 들어오세요.  저는 물지 않습니다.
B:    괜찮습니다.  그냥 지나가면서 구경하는 겁니다.
    * window-shopping: 쇼윈도우, 즉 진열창에 진열된 상품들을 구경하는

[한국말을 영어로]

이제 여러분들께서 한국말 표현을 영어로 바꿔서 말해보는 시간입니다.

여기 뒷편에 앉을까요?
How about sitting back here?

안으로 들어가서 앞 쪽에 앉읍시다.
Let’s move on in, and take a seat in the front.

앞 쪽에 빈 좌석이 아주 많아요.
We have plenty of seats available up front.

알아요.
I know.  

그렇지만 저는 뒤로 젖히고 앉아서, 편안하게 강의를 즐기고 싶군요.
But I’d rather ‘sit back, relax and enjoy’ the lecture.

그러지 말아요.  우린 비행기를 타고 있는 게 아닙니다!
Come on.  We are not on an airplane!

뒤쪽에 있으면 발표내용이 잘 보이지도 들리지도 않을 겁니다.
If we stay in the back, we won’t see or hear the briefing very well.

그렇지만 연사하고 너무 가깝게 앉는 건 싫어요.
But I don’t like to sit too close to the speaker.

뭐가 문제인데요?  그 사람이 우리를 물지 않을 겁니다.
What’s the problem?  He won’t bite us.

정말 그래요?  저 사람 심술궂게 생겼는데요.
Are you sure?  He looks mean.

아뇨, 그 사람 그렇지 않아요!
No, he does not!

농담이에요!  그럼 앞에 가서 앉읍시다!
I’m just joking!  Let’s take a seat in the front then.