국제통화기금, IMF는 전세계적으로 식품과 연료 가격이 30년만에 최고치로 급등하면서 특히 가난한 나라들이 큰 타격을 받고 있다고 밝혔습니다. 전세계 식품, 연료 가격 급등에 관한 IMF 전문가들의 분석을 자세히 알아봅니다.

국제통화기금, IMF는 원유와 곡물 가격 급등에 관해 올해 처음으로 내놓은 보고서에서, 이들 물자의 가격이 급등하면서  인플레이션 압력이 커지고 있다고 밝혔습니다. 

IMF의 도미니크 스트라우스 칸 총재는 전례 없는 식품과 연료 가격 급등이 일부 개발도상국들을 벼랑 끝으로 몰아가고 있다고 우려했습니다.

칸 총재는 식량 가격이 지금보다 더 상승하면 원유 가격이 현 수준에 머문다 해도 개발도상국들 가운데 일부는 국민들에게 식량을 공급할 수 없게 되고, 경제안정도 유지할 수 없게 될 것이라고  말했습니다.

IMF의 보고서는 곡물과 원유 가격 급등으로 아프리카의 18개국이 가장 큰 타격을 받고 있으며, 특히 라이베리아와 기니비소, 에리트리아, 토고, 코모로스, 말라위, 기니 등이 최악의 어려움에 빠져 있다고 지적했습니다. 

 IMF의 경제 전문가인 토머스 헬브링 씨는 지난 2003년 이래 주요 상품들의 가격이 급등하는 가운데 특히 금속류 가격이 3배 이상, 식량 가격은 약 2배가 올랐다고 말합니다.

또 원유 가격은 2003년 보다 4배 급등했고, 쌀 가격은 지난 1년 새 2 배 이상 올랐다가 내려가기 시작했다고 헬브링 씨는 지적합니다.

헬브링 씨는 쌀 가격이 최근 최고치에서 내림세로 돌아섰다며, 올 하반기에는 조금 더 내려갈 것으로 보고 있습니다.

IMF는 주요 상품들의 가격급등이 전세계의 경제성장을 얼마나 둔화시킬지에 대해서는 아직 분명한 견해를 밝히지 않고 있습니다.

  *****

The International Monetary Fund said Tuesday the current boom in fuel and food prices, the biggest commodity price gain in 30 years, is having an uneven impact and is hurting the world's poorest countries most. VOA's Barry Wood reports.  

In its first analysis of this year's sharp run up in oil and grain prices, the IMF said inflationary pressures are rising as a result.said the unprecedented rise in food and fuel costs have pushed several developing countries to a tipping point. "If food prices rise further and oil prices just stay the same, then some governments will be unable to feed people and at the same time maintain the stability of their economy," he said.

Eighteen African countries are hardest hit, with the worst impact being felt in Liberia, Guinea-Bissau, Eritrea, Togo, Comoros, Malawi and Guinea.

IMF economist Thomas Helbling detailed the huge rise in commodity prices since 2003. "Metals prices are about three times as high and food prices are about two times as high," he said.

Oil prices have quadrupled since 2003. Helbling said rice prices, which more than doubled over the past year, are beginning to come down. "This year we would actually expect rice prices, which have come down from recent highs, to come down a bit further," he said.

The IMF has not yet determined the extent to which world economic growth has been slowed by these price increases.