지난 달 미국의 실업률이 5.5 %를 유지했음에도 불구하고 일자리 6만 2천개가 줄어들었습니다.
미국 노동부가 3일 발표한 보고서에 따르면, 미국의 일자리는 지난 달 6개월 연속 줄어들었습니다.
미국에서는 올들어서만 총 43만8천개의 일자리가 줄어들었습니다. 이는 일자리가 매달 평균 9만개 이상 늘어났었던 지난 해와는 크게 대조됩니다.
그러나 일레인 차오 노동부 장관은 실업률이 지난 1990년대에 비해 여전히 낮다고 블룸버그 통신에 밝혔습니다.
The U.S. economy had a net loss of 62-thousand jobs in June, although the unemployment rate held steady at five-point-five percent.
Today's (Thursday's) report from the Labor Department shows the U.S. economy losing more jobs than it created for the sixth month in a row.
So far this year, the U.S. economy has cut 438-thousand jobs, a sharp contrast from 2007, when employment grew by an average of more than 90-thousand jobs a month.
But U.S. Labor Secretary Elaine Chao told the Bloomberg news service that the unemployment figures are still better than they were in the 1990s.
A separate report from a business group (the Institute for Supply Management) says a key measure of the services sector of the economy shrank in June as rising costs and falling orders hit many businesses. Services include everything from banks to airlines and make up 80 percent of the U.S. economy.
The U.S. economy has been hurt by skyrocketing oil and gasoline prices, which both hit record highs today. The average U.S. retail price of gasoline rose to nearly one dollar, eight cents a liter (four dollars, and nine-point-eight cents a gallon). Economic growth is also hampered by falling home prices, tight credit, and low consumer confidence.
These economic problems could cut the consumer spending that drives two-thirds of U.S. economic activity.