미국의 인권지도자이며 노벨 평화상 수상자인 고 마틴 루터 킹 목사는 ‘어느 한 곳의 비정의는 다른 곳의 정의에 대한 위협이 된다’ 고 말했습니다. 1월 21일은 킹 목사를 기리는 미국의 국가적 기념일입니다.

조지 부시 미국 대통령은 킹 목사가 이 땅위에서 살았던 짧은 시간 동안 미국의 국민성의 내용을 강화하는데 자신의 삶을 헌신했으며 시민들을 위한 삶과 자유, 행복추구라는 미국 건국의 원칙들을 지키도록 이 나라에 촉구했었다고 말했습니다.

침례교 목사인 마틴 루터 킹 박사는 세계에서 비폭력적인 사회변화를 주창했던 잘 알려진 인물들 가운데 한 사람이었습니다. 킹 목사는 미국에서 민권운동에 비폭력 원칙을 적용하면서 미국의 흑인들이 여전히 격리와 차별의 피해자였을 때 인종적 평등을 설교했습니다. 1950년대와 1960년대에 킹 목사는 미국과 전 세계를 다니며 인종적 평등을 촉구했습니다.

마틴 루터 킹 목사의 평등을 위한 메시지는 미국에서 변화를 초래했습니다. 킹 목사는 1963년 8월, 워싱턴 대행진 때  가장 인상적인 명연설들 가운데 하나를 남겼습니다.

킹 목사는 우리는 위엄과 원칙이 있 는 높은 곳을 향한 투쟁을 영원히 계속해야만 한다고 말했습니다.  우리는 우리의 창의적인 항거가 폭력으로 변질되게 해서는 안 되며  다시, 또다시, 우리의 힘이 영혼의 힘과 맞닿을 수 있는 저 높은 곳까지 올라가야 만 한다고 말했습니다.   

마틴 루터 킹 목사는 분노가 아닌 이성과 양심에 호소했습니다. 킹 목사는 1968년에 암살됐습니다. 그때 킹 목사의 나이는 서른 아홉이었습니다.

마틴 루터 킹 목사는 그의 생애에 시민들이 피부색에 의해서가 아니라 인격에 의해 판단되는 미국을 꿈꿨었습니다.

킹 목사는  모든 시민들이 자유의 풍요와 정의의 보장을 누리는 미국을 꿈꿨습니다.

부시 대통령은 킹 목사가 결단과 용기와 결의를 통해 사람들의 정신을 끌어 올리도록 도왔으며 평등과 자유를 추구하는 역사상 위대한 운동을 이끌었다고 말했습니다.

*****

It's been sixty years since the United Nations General Assembly adopted the Universal Declaration of Human Rights. President George W. Bush says the standards of that declaration should guide the conduct of nations: 

It stands as a landmark achievement in the history of human liberty. The declaration opens by recognizing 'the inherent dignity' and the 'equal and inalienable rights of all members of the human family' as 'the foundation of freedom, justice and peace in the world.'

In December, the U-N General Assembly passed a resolution that invoked the Universal Declaration of Human Rights and expressed deep concern over the human rights situation in Iran.

The resolution cited ongoing, systematic violations of human rights and fundamental freedoms of the Iranian people. It spoke of increasing discrimination and other human rights violations against persons belonging to religious, ethnic, linguistic or other minorities. It noted the arrests, violent repression, and sentencing of women exercising their right to peaceful assembly. It cited the systemic and serious restrictions of freedom of peaceful assembly and association, and freedom of opinion and expression, including those imposed on the media and trade unions. And it cited the persecution of political opponents. . . .from all sectors of Iranian society.

The U.N. resolution deplored confirmed instances of torture in Iran and cruel, inhuman, and degrading treatment or punishment, including flogging and amputations. And it cited the Iranian government's persistent failure to uphold due process of law.

President Bush has pointed out that when Cyrus the Great led the Iranian people more than two thousand years ago, he delivered one of the world's first declarations of individual rights. Mr. Bush says that the U.S. looks forward to the day when the people of Iran enjoy the full fruits of liberty they deserve.