이란의 최고 지도자 아야톨라 알리 하메네이와 마흐무드 아마디네자드 대통령은 이란 정부의 휘발유 배급제 결정을 옹호하고 있습니다. 하지만 휘발유 배급제는 석유자원은 풍부하지만 정제 능력이 부족한 이란의 수도 테헤란에서 폭력적인 항의시위를 유발했습니다.

항의시위는 주유소에 무장경비원들이 배치된 후에야 겨우 진정됐지만, 이란인들의 분노는 쉽게 가라앉지 않고 있습니다. 한 테헤란 시민은 미국의 `AP통신' 기자에게 아마디네자드는 자신들에게 천국을 약속했지만, 그의 정부는 이란인들에게 지옥같은 삶을 가져다 주었다고 비난했습니다.

휘발유 품귀사태 외에도 이란 경제는 높은 실업률과 물가고, 외국인 투자 부진 등으로 어려움을 겪고 있습니다. 게다가 유엔 안전보장이사회는 이란이 우라늄 농축활동 중단과 핵확산금지조약 NPT에 따른 의무 준수를 거부하고 있는 데 대해 제재를 가했습니다.

미국 국무부의 션 맥코맥 대변인은 현재 이란 국민이 직면해 있는 어려움에 대해 논평했습니다.

맥코맥 대변인은 이란의 현 국내상황은 이란 정부의 경제관리 실패에서 비롯된 것이라면서, 이란인들이 직면해 있는 휘발유 배급제와 높은 물가고, 그리고 외국인 투자의 부진은 바로 현 정부가 국민에게 약속은 많이 하지만 경제를 적절히 관리할 수 있는 전문적인 능력이 없는 정부라는 것을 보여주는 것이라고 말했습니다.

맥코맥 대변인은 또 유엔이 이란에 가한 제재가 효과를 발휘하고 있다고 밝혔습니다.

맥코맥 대변인은 유엔의 제재가 이란 정부의 불법활동을 더욱 어렵게 하고 있다는 조짐이 있고, 아울러 이란 정부가 국제 금융체제에서 활동하는 데 드는 비용의 일부를 증가시키고 있다고 지적했습니다.

맥코맥 대변인은 하지만 이런 일들은 유엔이 선택한 일이 아니라면서, 그보다는 국제 금융제도와 협력하는 길을 막아버림으로써 이란 정부가 선택한 결과라고 말했습니다.

맥코맥 국무부 대변인은 미국과 동맹국들은 이란에 대한 제재가 기본적으로 이란 국민 때문에 생긴 것이 아니라는 점을 분명히 하려고 노력하고 있다고 밝혔습니다. 맥코맥 대변인은 현재 이란인들이 당면한 가장 큰 문제는 이란 정부의 경제관리 실패라고 지적했습니다. 

*****

Both Iran's Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei and President Mahmoud Ahmadinejad have defended the Iranian government's decision to ration gasoline. That decision resulted in violent protests in Tehran, the capital of oil-rich but refinery-poor Iran.

The protests stopped after armed guards were posted at gasoline stations, but Iranians remain angry. One Tehran resident told the Associated Press news agency that "Ahmadinejad promised paradise, but his government has made life hell for Iranians."

In addition to a gasoline shortage, Iran's economic problems include high unemployment, rising inflation, and difficulty attracting foreign investment. The United Nations Security Council has also imposed sanctions on Iran over its refusal to halt its uranium-enrichment activity and live up to its obligations under the Nuclear Nonproliferation Treaty.

U.S. State Department spokesman Sean McCormack commented on the difficulties faced by the Iranian people:

"The domestic conditions you see in Iran are a result of the mismanagement of the Iranian economy by this government. The fact that you have gas rationing, the fact that you have inflation, the fact that you have the Iranian government borrowing against its future are all indications that this is a government that is writing a lot of checks with its promises, but it doesn't really have the expertise to properly manage the Iranian economy."

Mr. McCormack said the sanctions imposed by the United Nations are having an effect, as well:

"There are indications that it has made it more difficult for the Iranian government to engage in illicit activities. And also it has raised some of the costs for the Iranian government operating in the international financial system. Now that's not something that would have been our first choice, but it's the choice that was made by the Iranian government for us by their failure to cooperate with the international system."


State Department spokesman Sean McCormack said the United States and its allies are working hard to make sure sanctions "aren't born primarily by the Iranian people because we don't want that." The greatest problem facing Iranians, he says, remains "the Iranian government's mismanagement of their economy."