전세계가  새롭고 확대된 핵 능력을 보유했다는 이란의 주장에 주목하고 있는 가운데  국민들에 대한 성직자 정권, 이란의 탄압은 계속되고 있습니다.

이달초, 여성 인권 운동가 5명이 테헤란 공원에서 체포됐습니다.

여성 4명과 남성 1명의 이들 여권운동가들은  여성에 대한 차별 조항이 있는 이란 법의 수정을 요구하며 서명운동을 전개하고 있었습니다.

국제 인권 단체인 휴먼 라이츠 워치 ‘Human Rights Watch’는 이들 5명이 이란 혁명 재판소의 한 지부로  보내졌고  그들의 활동이  회교와 국가에 반하는 행동에 해당된다는 말을 들었다고  밝혔습니다. 

당국은 이들 수감자들에게 청원 운동 대신 더 이상 활동을 하지 않는다는 서약서에 서명할 것을 요구했습니다.

이들가운데   마흐부베 호사네자데씨와 나우히드 케샤바르즈씨등 여성 2명은 이를 거부했습니다.

다른 3명은 보석으로  풀려났습니다. 

호사네자데씨와  케샤바르즈씨는  에빈 교도소로 송치됐습니다.

이들 여성이 에빈 교도소에 감금된 것은 한달만에 두번째의 일로 , 이들은  지난 3월초 이란 당국에 의해  체포된 33명의 여권 운동가들 가운데도  포함됐었습니다. 당시 인권 운동가들은  지난 2006년 6월 테헤란에서 평등한 권리를 주장하는 시위가 열리도록 도왔던 이란 여성 5명의 재판에 항의해 열린 평화적 시위에 참가한 후 에빈 교도소로 송치됐습니다. 

호사네자데씨와  케샤바르즈씨가 처한 어려운 사정에 관한 성명은 유엔 인권 위원회의 야킨 에어트르크 여성 폭력 담당 특별 보고관과  엠베이 리가보 , 표현의 자유를 위한 권리 증진과 보호 담당 유엔 특별보고관, 히나 질라니 인권 운동가 실태 담당 유엔 사무총장 특별 보고관등 세명에 의해 발표됐습니다.

이들은 이란 당국에  즉각적이고 무조건적인 이들의 석방을 촉구했습니다. 이들은 인권 운동가로 활동하고 있는 이들 여성의 체포는 하나의 단일 사건이 아니라, 표현의 자유와 평화적 집회, 자유와 안전등 그들의 인권을 옹호하는 여권운동가들을 부정하기 위해  현재도 진행되고 있는 우려되는 추세라고 말했습니다.

폴라 도브리안스키 국무부 민주주의 및 국제 담당 차관은 여권의 중요성을 강조했습니다.

도브리안스키 차관은 여성의 목소리와 권리를 거부하는 것은 다른 많은 나라들과 너무나 동떨어진 것이라면서 여성의 권리를  위한 가장 훌륭한 보장자는  자유와 민주주의이며, 남성과 여성을 비롯한 사회의 전 구성원이 그로 인해 혜택을 얻는 것이라고  말했습니다. 

숀 맥코맥 국무부 대변인은 성명에서 미국은 그들의 보편적 권리와 정의를 위해 자국에서 용감하게 싸우고 있는 이란 여성들과 함께 할 것이라고 강조했습니다.

*****

As the world focuses on claims by Iran of new and expanded nuclear capabilities, the clerical regime continues to repress the Iranian people. Earlier this month, five women's rights activists were arrested in a Tehran park. The four women and one man had been collecting signatures for a campaign to change Iranian laws that discriminate against women.

Human Rights Watch reports that the five were taken to a branch of the Revolutionary Court and told their activities amounted to acting against Islam and the state. The authorities asked the detainees to sign a pledge to end their activities on behalf of the petition campaign. Two of the women, Mahboubeh Hosseinzadeh [Mah-boo-beh Ho-sane-zah-deh] and Nahid Keshavarz [Naw-heed KEH-shah-varz], refused. The other three detainees were released on bail. Ms. Hosseinzadeh and Ms. Keshavarz were transferred to Evin prison. It was their second incarceration in Evin in a month. Both were among the thirty-three women's rights defenders arrested by Iranian authorities in early March. That group was taken to Evin after participating in a peaceful protest of the trial of five Iranian women who had helped organize an equal rights demonstration in Tehran in June 2006.

A statement about the plight of Ms. Hosseinzadeh and Ms. Keshavarz was issued by Yakin Erturk, [Ya-keen Air-toork] Special Rapporteur of the United Nations Human Rights Council on Violence against Women, Ambeyi Ligabo [Am-bay-ee Lee-ga-bo], U.N. Special Rapporteur on the Promotion and Protection of the Right to Freedom of Expression, and Hina Jilani [Hee-na Ji-la-nee], U.N. Special Representative of the Secretary General on the situation of human rights defenders. The three called on Iranian authorities to "immediately and unconditionally release [Mahboubeh Hosseinzadeh and Nahid Keshavarz]." They said that "the arrest of the five persons acting as human rights defenders is not a singular incident, but forms part of an ongoing, worrying trend. . .to deny women's rights defenders their human rights to freedom of expression, to peaceful assembly, and to liberty and security."

U.S. Under Secretary of State for Democracy and Global Affairs Paula Dobriansky spoke to the importance of women's rights:

"The denial of women's voices and rights remains the norm in far too many nations. The best guarantor for the rights for women is freedom and democracy, and all members of society, men and women, benefit as a result."

In a statement, U.S. State Department spokesman Sean McCormack said, "The United States stands with the women of Iran who courageously struggle for their universal rights and justice in their country."