2005년 9월 , 홍콩 디즈니 랜드 공원이 처음 문을 열면서 회사측은 첫해 방문객수 5백 6십만명을 목표로 삼았습니다. 하지만 현재 그 같은 목표는 미치지 못하고 있고, 회사측은 성수기인 올여름 휴가철동안 방문객들을 매료시킬 방안을 강구하며 노력하고 있습니다. 지난해 야심차게 개장했던 홍콩 디즈니랜드 공원의 문제점과 앞으로의 전략등을 좀더 자세히 살펴보겠습니다.

 디즈니사측은 홍콩에 새로 개장한 테마 파크, 디즈니 랜드 공원의 방문객수가 당초 기대했던 것보다 낮다고 밝히면서 ,그러나 여름 휴가철동안에 바뀌게 되기를 기대한다고 말했습니다. 마켓팅 전문가들은 입장권 발매 논란과 작은 규모의 공원이 문제의 원인으로 지적되고 있다고 말했습니다.

홍콩 시립 대학의 올리비에 유 마켓팅과 교수는 미국의 엔터네인먼트 기업인 디즈니사가 지역 시장을 이해하는데 실패한 것이라고 말합니다. 유교수는 문화적 관점에서 관찰하고 이를 개선하기 위한 관리 차원의 노력이 없다면 어떻게 디즈니의 문화가 중국문화, 홍콩문화와 조화를 이룰수 있겠느냐고 반문하면서 이를 위해 무언가 조치가 필요하다고 지적합니다. 유교수는 또 디즈니사가 개장하면서 음력설 연휴기간동안 본토 중국 관광객들만 넘쳐나도록 표를 팔았던 잘 알려진 사례도 언급했습니다.

유교수는 또 공원이 너무 작다고 지적합니다. 홍콩 디즈니공원은 20개보다 적은 유흥 시설을 가지고 있는데 이는 미국이나 일본, 유럽의 절반입니다. 홍콩 디즈니사의 마켓팅 책임자 조세핀 람 씨는 쉽지 않은 일이었다고 시인하고, 디즈니 공원이 그 같은 목표를 달성하기 위해 올여름 더 잘 할 필요가 있다고 말했습니다.

람씨는 그러나 디즈니사의 정확한 목표치는 말하지 않았습니다. 람씨는 시장에 막 뛰어든 대부분의 새로운 업체들은 실수와 연습을 통해 배운다면서 디즈니사도 지금 배우고 있는 중이라고 말했습니다 람씨는 또 지난 몇 달간 회사가 할수 있는 개선책과 필요점등에 초점을 맞춰 정말 열심히 일했다면서 아직까진 꽤 잘하고 있다고 말했습니다.

홍콩 시민들을 겨냥하고, 본토중국과 타이완에서의 홍콩 디즈니 공원의 이미지 개선을 위한 새로운 광고전략도 펼쳐지고 있습니다. 홍콩 시민들은 정상적으로 표를 구입하면 두번째 방문은 공짜로 할 수 있습니다. 람씨는 디즈니공원이 덜 알려진 본토 중국에서의 광고는 사람들에게 디즈니 공원을 알리고 방문객들이 이곳에 가면 경험할 수 있을 것들을 알리는데 그 목적이 있다고 말했습니다.

람씨는 중국의 학교들과 대부분의 동 북아시아 나라 학교들이 방학을 하는 다음 몇 달동안 성수기가 될 것으로 기대한다고 말했습니다. 람씨는 또,본토 중국이 디즈니사와 그 상품들에 대해 더 많이 친숙해지면서 장기적으로 성장할 것으로 예상하고 있습니다.

When Hong Kong Disneyland opened in September of 2005 it set a goal of 5.6 million visitors in the first year. Now the park is falling short of that projection, and company officials are working to attract visitors during the crucial summer holiday season. 

Disney says attendance is lower than expected at its newest theme park, but hopes the summer holidays will make up the difference. Marketing experts say ticketing controversies and the small size of the park are to blame for the problem.

Marketing Professor Oliver Yau at the City University of Hong Kong says the U.S. entertainment company failed to understand the local market.

"Unless the management really do a lot of things, in improving, in looking into the cultural perspective, how the Disney culture [is] going to mix with the Chinese culture, the Hong Kong culture, there's something [that] needs to be done," he said.

Yau cited one well-publicized example in which Disney sold tickets with open dates only to be overwhelmed by mainland Chinese tourists during the Lunar New Year holidays early in the year. The park was forced to close its gates, denying admittance to many angry ticket holders.

He also says the park is too small. With fewer than 20 attractions, Hong Kong Disney has half the attractions of the company's parks in the United States, Japan and Europe.

Hong Kong Disney's director of marketing, Josephine Lam, acknowledges that things have not been easy. She says the park needs to do well this summer to meet projections, but will not say the exact number of visitors Disney hopes to get.

"We have been learning. Most of the new businesses just have to get into the market and then learn from trial and error," noted Lam. "To be honest, in the last few months we have been working really hard, focused on our needs and what improvements we can make. And so far we are doing quite well."

There are new advertising campaigns to attract Hong Kong residents and to promote the park's image in mainland China and Taiwan. Hong Kong residents can get a second visit free with the purchase of a regular ticket. On the mainland, where Disney is less well known, Lam says the ads aim to inform people about the park and what visitors can expect there.

Marketing Professor Yang Zhilin at City University says the key is with Disney's biggest fans - kids.

"I think you really need to attract the kids. You know my two kids, they seldom talk [about] Disneyland this year. Last year they ask us, 'when shall we go to Disneyland?' But this year, no, they're not asking," he mentioned.

Yang says among kids Disney has failed to maintain the buzz that surrounded the park when it opened.

Lam, the Disney executive, says the company expects a spike in attendance during the next few months when schools in China and most of northern Asia are on holiday. She also expects longer-term growth as mainland China becomes more familiar with Disney and its products.