아시아 국가들은 세계 무역 불균형이 이 지역의 많은 국가들에서 나타나고 있는 상승 기조의 경제성장에 부정적인 영향을 미칠 것이라는 우려를 표명했습니다. 아시아 국가들은 선진국들이 무역 불균형 문제에 역점을 두고 대처하기를 바라고 있습니다. 아시아 국가들은 또한 높은 국제 원유가를 진정시키기 위해 선진국들이 즉각적인 조치를 취해 줄 것을 촉구하고 있습니다.

아시아 국가들의 재무장관들은 최근 세계무역 불균형이 세계 경제를 교란시킬 가능성이 있으며, 즉각 시정되어야 할 것이라고 경고했습니다. 아시아 국가들의 재무장관들은 최근 인도 남부의 히데라바드에서 열린 아시아 개발은행 연차총회에 참석했습니다.

이번 회의에서 위안화를 불공정하게 낮게 유지함으로써 수출을 늘려 나가고 있는 중국이 논쟁의 도마 위에 올랐습니다.

중국 대표들은 무역불균형이 문제가 되고 있다고 말했지만,   즉각 환율 조작정책을 바꿀 의사가 없음을 내비쳤습니다. 중국의 리용 재정부 부부장은 선진국들이 이 문제에 좀 더 관심을 가져줄 것을 촉구했습니다.

이 문제에 책임을 나누어 져야 할 것이라면서, 리용 부부장은 우리가 모두 한배에 타고 있으며,  배가 가라앉으면 아무도 배에서 탈출할 수 없기 때문에 주요 선진국들이 좀 더 책임을 져야 한다고  말했습니다.

중국은 책임있게 행동하고 있다고 밝히고, 작년에 위안화를 약 2% 재평가한 조치는 이 문제를 관심있게 다루고 있다는 중국 정부의 의지를 반영하는 것이라고 말했습니다.

미국은 국제통화기금, IMF가 환율 변동 관리에 있어서 좀 더 많은 역할을 수행할 것을 촉구하고 있습니다.

미국의 티모디 아담스 재무차관은 무역 불균형 문제에 즉각적인 해결책은 없다고 밝혔지만, 이것이 자칫 경제 분쟁을 야기하지 않게 되기를 희망했습니다.

이 시점까지 오는 데에는 많은 시간이 걸렸으며, 여기에서 벗어나는 데에도 많은 시간이 걸릴 것이지만, 이같은 조정노력이 순조롭고 질서있게 되지 말란 법은 없을 것이라고 아담스 차관은 낙관적인 시각을 표출했습니다.

동아시아의 재무장관들은 동아시아 지역 성장 추진력이 계속 유지하게 되기를 기대한다고 말하면서도 고유가와 국제 금리의 상승과 앞으로 있을지도 모르는 조류독감의 만연이 그들 경제에 위협이 될 수 있을 것이라고 경고했습니다.

이들은 취약한 석유시장을 안정시키기 위해 즉각적인 행동을 원하고 있으며, 산유국과 소비국 사이에 대화가 필요하다고 말하고 있습니다.

동아시아 국가들은 금융위기의 발생을 사전에 탐지하기 위해 적절한 조기경보체제를 마련해야 할 것이라고 말하고 있습니다. 지난 90년대 말에 동아시아를 강타한 금융위기는 이 지역의 경제성장을 끌어내리고, 세계적으로 큰 파장을 드리운 바 있습니다.

***

Asian countries have expressed concern that global trade imbalances could adversely impact the buoyant growth witnessed by many countries in the region. They want developed countries to do more to address the issue.

As Anjana Pasricha reports from Hyderabad, these countries are also calling for swift action to stabilize high oil prices.

Top finance policymakers from Asian countries warned Thursday that global trade imbalances have the potential to destabilize economies around the world, and must be fixed quickly.

The officials met in the southern Indian city of Hyderabad, where the Asian Development Bank is holding its annual conference.

China is at the heart of the debate, accused of keeping its exchange rate unfairly cheap and pushing its exports even higher.

Chinese representatives said trade imbalances present a problem, but indicated that there would be no quick reform of its tightly-managed currency.

Chinese Vice Finance Minister, Li Yong, called on developed countries to do more to address the problem.

"Share the responsibility. I think we are all on the same boat and none will escape if this boat sank, so ... major developed countries should take more responsibility."

China said it is acting responsibly, and its move in revaluing the yuan last year by about two per cent reflected Beijing's willingness to address the problem.

The United States called for the International Monetary Fund to take on a greater role in managing currency rate fluctuations.

U.S. Treasury Under Secretary, Timothy Adams, said there was no quick solution to the problem of trade imbalances, but hoped it would not cause major economic disruptions.

"It took us a long time to get here, and it will probably take us a long time to get out of them, but there is no reason to believe these adjustments cant be smooth and orderly."

Top economic policy makers from East Asian countries say they expect the region to sustain its growth momentum, but warn that high oil prices, rising global interest rates and a potential avian flu epidemic could pose risks to their economies. They want for quick action to stabilize the volatile oil market and say there is need for dialogue between oil producing and consuming nations.

These countries say they will put in place an early warning system to detect an impending financial crisis. The financial crisis that hit East Asia in the late nineties had dragged down growth and rippled through the globe.