One-Way Ticket에서 One 은 하나, 한 개, 숫자 1을 뜻하죠 그리고 Way는 기본적으로 도로, 길, 수단, 방향을 뜻하고 Ticket은 버스나 열차, 항공기 등을 타는데 필요한 탑승권, 극장이나 운동경기장에 들어갈 때 내는 입장권을 뜻합니다.

One-Way Ticket, 말 그대로 한 방향 탑승권을 말합니다. 다시 말해서 어딘가를 가고오는 왕복 탑승권, Round-Trip Ticket의 반대되는 편도 탑승권을 뜻합니다.

그런데  One-Way Ticket의 One-Way는 하이픈으로 연결됨으로써 일방통행이라는 뜻이 되고 이는 한쪽으로만 간다는 의미이니까 그 다음에 Ticket이 붙여지면, 일방향 탑승권, 편도 승차권이 되죠.

그러나 One-Way Ticket은 편도승차권의 뜻을 암시적으로 표현하면 어디엔가로, 무엇을 향해, 가기만 하고 돌아올 수 없다는 비유적인 말이 되니까, 어떠어떠하게 되고야 만다, 그렇게 될 수 밖에 없다는 의미로 풀이됩니다.

One-Way Ticket, 문장을 봅니다. 이 문장은 11월에 치러진 미국의 일부 지방선거결과에 관한 기사입니다.

While New York is different, Mr. Bloomberg’s victory should still serve as a warning to Republicans that continuing to surrender to the far right may soon prove a One-Way Ticket ride to political Palookaville.

문장을 해석해 보겠습니다.

While New York is different 뉴욕은 다르기는 하지만

Mr. Bloomberg’s victory  뉴욕 시장, 블룸버그씨의 승리는

that continuing to surrender to the far right 계속해서 극우로 기울어진다면 

Republicans may soon 공화당원들이

to political Palookaville 별볼일 없는, 제2의 정당으로

to prove a One-Way Ticket ride 전락하는 일방통행의 길로 가게될 것임을 입증하게 되는

as a warning 경고를

should still serve 역시 의미하게 될 것입니다.

이 문장에서 Palookaville이란 단어는 멍청한, 바보 같은 사람, 얼간이, 2류를 뜻하는 속어인 Palooka에서 변형된 것으로 마을, 고장 명칭의 뒤에 따라오는 ville이 붙여져 바보 같은 사람, 멍청한 사람이 사는 곳을 말하는데요, 실제로 그런 고장이 있는 것은 아닙니다.