미국 뉴욕시의 지하철과 버스 근로자들이 파업에 들어 갔습니다. 뉴욕 메트로폴리탄 교통당국 노조는 계약 협상이 결렬되자 20일 새벽 파업에 돌입한다고 선언했습니다.

뉴욕시는 이번 파업을 불법으로 규정해 줄 것을 법원에 긴급히 요청할 계획입니다.

마이클 블룸버그 뉴욕시장은 시민들에게 걸어서 출근할 수 있는 준비를 갖추라고 촉구했습니다. 미국 뉴욕시의 마이클 블룸버그 시장은 뉴욕시 대중교통 노조의 파업은 도덕적으로 비난받을 만한 것이라고 말했습니다. 이같은 파업으로 뉴욕시의 버스와 지하철 망이 폐쇄되고, 매일 대중 교통 수단을 이용하는 7백만 명의 시민들이 일대 혼란에 빠지게 됐습니다. 블룸버그 시장은 노조에 대한 법적 행동을 취해 줄 것을 법원에 요청할 것이라고 말했습니다.

새로운 계약을 위한 뉴욕시와 노조의 협상은 임금 인상과 앞으로 새로 고용되는 근로자들의 은퇴 혜택을 삭감하게 될 새로운 연금 계획안 등을 둘러싸고 교착상태에 빠졌습니다.

(영문)

New York City's subway and bus workers are on strike. The transit workers' union declared it was on strike this (Tuesday) morning, hours after its original deadline for a walkout (at midnight, local time / 0500 UTC), when contract talks collapsed (between the transit workers' union and the state-run Metropolitan Transportation Authority).

The city is making an emergency legal appeal to have the strike declared illegal, but for the time being Mayor Michael Bloomberg is urging New Yorkers to get ready to walk to work. New York City Mayor Michael Bloomberg says a strike by the city's transit union is "morally reprehensible."

The walkout will shutdown the city's huge bus and subway network, and throw the daily commute of its seven million customers into chaos. Mr. Bloomberg says he will ask a judge to take legal action against the union.

The city and the union are deadlocked in negotiations for a new contract -- primarily over wages and a proposed new pension plan that would reduce retirement benefits for transit workers hired in the future. New York City has not been hit by a strike in 25 years.

The walkout by the union's 34-thousand members will shut down the city's huge bus and subway network, snarling the daily trip to work for up to seven million residents (of the city and nearby areas). Estimates are that a strike could cost New York as much as 400 million dollars a day.