A Dime A dozen의  A Dime, Dime은 미국 화폐의 세 번쩨 최소 단위 주화, 10 센트의 별칭 ‘다임’을 뜻합니다. 그리고 dozen은 물건을 12개를 한 묶음, 한 뭉치로 헤아릴 때 사용되는 단위인 다스, 한 타를 뜻합니다.

그런데 A Dime A dozen은 10센트 열 두개, 10센트 한 다스라는 말이 아니라 흔해빠진, 평범한, 싸구려를 뜻하는 idiom으로 사용됩니다.

Idiom,  A Dime A dozen의 유래는 50년 정도밖에 안됩니다. 미국 연방의회에서 10센트짜리 새로운 단위의 주화 다임을 합법적인 화폐로 승인한 것이 1786년이었는데, 그후 10센트에 열 두개 짜리 한 다스를 살수 있는 값싼 물건이라는 표현에서 흔해빠진, 싸구려라는 뜻으로 A Dime A dozen이 사용된 것으로 알려져 있습니다.

문장을 봅니다.

Betty, don’t let it get you down. To tell you the truth, I never thought much of that guy-men like him are A Dime A dozen. Forget about him.

 

문장을 풀이하면,  

Betty 베티야,  

don’t let it get you down 그 일로 상심하지 말도록 해.  

To tell you the truth 사실은 말이지,  

I나는,  

that guy  그 남자를,

never thought much of 별로 대단하게 생각하지 않았었단다.

men like him, 그런 남자들은,

are A Dime A dozen 흔해 빠졌다구,

Forget about him 그 남자는 잊어버리도록 해.