Roll Up One’s Sleeves에서 Roll은 감다, 말다라는 뜻이고 Up은 위로라는 뜻이니까 Roll Up은 감아올리다, 말아올리다라는 뜻이 됩니다.

그리고  One’s 는 his, my 등  대명사 소유격의 대표형식으로 쓰이는 단어입니다.  그 다음에 Sleeve는 옷의 소매를 뜻하는 Sleeve의 복수입니다. 

그러니까 Roll Up One’s Sleeves는 단어 그대로 소매를 감아올리다, 소매를 말아올리다라는 말이 되는데요, 이말은 한국어에서 소매를 걷어부치다에 해당하는 말로 어떤 일에 작심하고 나서다, 준비태세를 갖추다라는 뜻으로 사용되는 idiom입니다.

Roll Up One’s Sleeves가 사용된 문장을 들어 봅니다.

이 문장은 앞에서 예로 든 기사의 뒷부분입니다.

Neil Greenberg still thinks Bush is a good candidate. But it’s just now he’s in support of Kate’s farther. He will Roll Up His Sleeves and help Kate’s Dad raise money.

 

문장을 풀이하면, 

Neil Greenberg  닐 그린버그는

Bush is a good candidate 대통령이 훌륭한 후보라고  

still thinks 아직도 생각하고 있습니다.

But it’s just now 그러나 이번에만은

he’s in support of Kate’s farther 케이티의 아버지를 지지하고 있습니다.  

He will Roll Up His Sleeves and, 그는 소매를 걷어부치고,

help Kate’s Dad raise money 케이티 아버지, 게파드 의원의 선거모금을 도울 것입니다.