Huff and Puff에서 Huff는 벌컥 성을 내다, 호통치다라는 뜻 이외에 숨을 가쁘게 쉬다라는 뜻도 됩니다. 그리고 Puff도 숨을 헐떡이다라는 뜻입니다.

그러니까  Huff and Puff숨을 가쁘게 쉬며 헐떡이다라는 말인데요, 이것을 비유적으로으로 사용되는 idiom입니다.  

Huff and Puff가 사용된  문장을 봅니다.  이 문장은 미국 헐리우드 영화, ‘ Down with Love’ 바람둥이 한량역으로 출연한 남자배우 이원 맥그리거의 연기에 대한 비평기사의 일부입니다.

Poor little Ewan must work overtime. You never saw a face so busy. He’s doing every Brit-actor thing he can think of, Huffing and Puffing.

문장을 풀이하면,

Poor little Ewan
체구가 작은 딱한 이원이

must work overtime
과외 시간의 노력을 기울였을 것이 틀림없습니다. 

You never saw a face so busy
얼굴 표정이 그렇게 바쁘게 움직이는 것을 본적이 없을겁니다.

He’s doing every Brit-actor thing he can think of, Huffing and Puffing.
그는 그가 생각해낼 수 있는 영국 배우의 모든 특성을 숨가쁘게 연기하고 있습니다.