이집트 당국은 지난 주 런던 테러 공격에 사용된 폭약 제조를 도운 것으로 보이는 이집트 태생 생화학자 한 명을 조사하고 있다고 밝혔습니다.

영국에 살고 있는 이 33세의 용의자는 자신이 결백하다고 주장하고 있고 이집트 당국은 이 용의자가 알카에다 테러조직과 연관은 없다고 말했습니다. 영국 북부의 리즈 대학교에서 금년초 생화학 박사학위를 받은 마그디 엘나샤르씨는 수사관들에게 현재 이집트를 방문하고 있는 중이라고 말했습니다.

이집트 수사관들은 엘나샤르씨가, 54명의 사망자와 수백 명의 부상자를 낸 지난 7일의 런던 지하철 및 버스 테러의 자폭범인  네 명과 관련이 있는 지 그 가능성을 조사하고 있습니다. 자폭테러 용의자 가운데 세 명은 나샤르씨가 공부하던 리즈에 거주하고 있었습니다.

(영문)


Authorities in Cairo say they are questioning an Egyptian-born biochemist who is suspected of helping build the bombs used in last week's terrorist attacks in London.

The 33-year-old man in custody, a resident of Britain, says he is innocent, and Egyptian authorities say he has no connection with the al-Qaida terror network. Magdy el-Nashar told investigators he was visiting Egypt from
northern England, where he received a doctorate in biochemistry earlier this year at the University of Leeds.

Investigators are looking into possible ties between Mr. el-Nashar and the four men named as the suicide bombers in the July 7 attacks on subways and a bus in London, which killed more than 54 people and injured
hundreds of others. Three of the presumed bombers lived in the city of Leeds, where Mr. el-Nashar studied.

London's top police official (Ian Blair) says investigators also are in touch with authorities in Pakistan, since three of the four suspected bombers were British-born Muslims of Pakistani descent, and one of them attended
a religious school there. The police commissioner says he expects a clear link ultimately will be established between the al-Qaida terror network and the London attacks.

Britain's leading Muslims have denounced the bombings as "utterly criminal [and] totally reprehensible," and they say the action was "absolutely un-Islamic."