아프가니스탄 북동부 산악지대에서 미군의 반테러 작전 수행도중 민간인들이 사망한 사건과 관련해 조사가 진행되고 있다고 미국과 아프간 관리들이 밝혔습니다. 미 국방부 관리들은 실종된 미해군 특수부대원 두 명이 사망했다고 확인했습니다.

아프간 관리들은 지난 1일, 파키스탄과 접경한 북동부 쿠나르 주에서 반군들의 은신처로 추정되는 지역에 대한 미군의 공습 도중 여성과 어린이들을 포함해 최대 17명의 민간인들이 사망했다고 밝혔습니다.

조위드 루딘 대통령 대변인은 5일 기자회견에서, 하미드 카르자이 대통령이 민간인들의 사망 소식에 슬퍼하고 있다며 이번 사건을 비난했습니다. 루딘 대변인은 정확히 어떤 일이 일어났으며, 얼마나 많은 사람들이 피해를 입었는지 현재 조사중이라고 말하며, 민간인들의 안전을 확보하는 것이 우리의 최우선 과제라는 사실을 명확히 할 필요가 있다고 강조했습니다.

미군은 무고한 민간인들이 사망한 데 대해 연합군 측이 유감스럽게 여기고 있으며, 앞으로 이같은 사건의 재발을 방지하기 위해 이번 일을 조사하고 있다고 말했습니다. 미군은 이번 작전의 공습 목표가 테러 공격을 위한 쿠나르 주 내 작전기지로 알려진 장소였다고 말했습니다.

약 일주일 전, 같은 지역에서 무장 분자들이 미군의 수송용 헬리콥터를 격추시켜 타고 있던 16명의 미군이 전원 사망했습니다. 사고 헬기는 그 지역 산악지대에서 실종된 소규모 미해군 특수부대원들을 구출하기 위해 이륙했었습니다. 민간인들의 사망을 가져온 이번 미군의 공습은 실종된 이들 특수부대원들을 수색하는 과정에서 발생했습니다.

펜타곤 관리들은 실종된 미군 특수부대원들 중 두 명이 사망했다고 밝혔습니다. 이 관리들은 또 다른 한 명은 구조된 한편, 남은 실종 부대원들을 수색하는 작업이 계속되고 있다고 말했습니다. 축출된 탈레반 정권과 연계된 반정부 게릴라들은 오는 9월 예정된 의회 총선을 저지하기 위해 아프가니스탄에서의 공격을 강화해왔습니다. 폭력 사태의 대부분은 아프가니스탄과 파키스탄의 접경지역에서 발생했습니다.

루딘 대통령 대변인은 특정 국가를 지칭하지는 않은 채, 반정부 게릴라들이 외국의 지원을 받고 있다고 거듭 지적했습니다. 실제로 게릴라들은 다른지역 출신이며, 이들은 누군가의 지원을 받고, 누군가에 의해 지휘받고 있다고 루딘 대변인은 말하며, 그같은 지원경로와 지휘자들, 그리고 이들의 은신처는 집중적으로 조사되고 파괴돼야 할 것이라고 강조했습니다.

최근 수 개월간 미국과 아프간 관리들은 탈레반 저항 분자들이 이웃한 파키스탄에 은신처를 두고 있다고 주장해왔으며, 파키스탄 정부는 이를 강력히 부인하고 있습니다.

(영문)

U.S and Afghan officials say an investigation is underway into the killings of civilians during an ongoing counter-terrorism operation in the mountains of northeastern Afghanistan. As Ayaz Gul reports from neighboring Pakistan, Pentagon officials have confirmed the deaths of two Navy commandos whose unit's disappearance indirectly led to the civilian deaths.

TEXT: Afghan officials say up to 17 civilians, including women and children, were killed in U.S air strikes last Friday against suspected rebel hideouts in the northeastern province of Kunar, which borders Pakistan. Speaking to reporters in Kabul Tuesday, Presidential spokesman Jawed Ludin condemned the killing of the civilians, saying it had saddened President Hamid Karzai.

/// LUDIN ACT 1 /// "We are now investigating to find exactly what happened, how many have suffered and what caused that suffering?We need to make sure that safeguarding lives of civilians remains our top most priority." /// END ACT ///

The U.S military has said that coalition forces regret the loss of innocent lives, and are investigating the incident to prevent future occurrences. The military says the targeted compound was a known operating base for terrorist attacks in the Afghan province. About a week ago, insurgents shot down a U.S transport helicopter in the same region, killing all 16 American servicemen on board.

The aircraft was trying to rescue a small team of U.S Navy SEALs that had disappeared in the mountainous region. The air strikes that led to the civilian deaths occurred during the search for the SEALs, the Navy's commando unit. Pentagon officials are reported as saying two U.S soldiers from the missing team have been found dead.

 They say another has been rescued, while operations continue to recover the remaining team members. Anti-government guerillas linked to the now-ousted Taleban regime have stepped up attacks in Afghanistan in an effort to undermine parliamentary elections scheduled for September. Much of the violence has taken place in the Afghanistan-Pakistan border regions. Presidential spokesman Ludin, without naming any country, once again has suggested anti-government guerrillas are receiving foreign support.

/// LUDIN ACT 2 /// "They actually come from somewhere. They are being supplied by someone, and they are being led by someone. Those supply routes, those leaders and those sanctuaries are the ones that we need to focus on and we need to destroy." /// END ACT ///

U.S. and Afghan officials have in recent months alleged that Taleban insurgents have found sanctuaries in neighboring Pakistan, a charge the Pakistani government strongly rejects. (SIGNED)