Flip One’s Wig에서 Flip은 뒤집다, 젖히다라는 뜻이고 Wig은 가발, 머리장식을 뜻합니다. 그러니까 Flip One’s Wig은 단어 그대로 새기면 누군가 가발을 휙 젖히다라는 말이 되는데요 이 말은 사람이 무엇인가 못마땅할 때 모자를 벗어젖히며 발끈하는 모습을 나타내 표현입니다.

Idiom, Flip One’s Wig이 사용된 문장입니다.

Say, Eddie, let me try a new idea I have to get more customers by spending some money on newspaper advertising. You may Flip Your Wig about my plan but we need to do something quick to get more people to look at our goods.

이보라구, 에디, 고객들을 더 끌어들이기 위해 신문에 내는 광고비용을 쓰기로 한 나의 새로운 구상을 시도해 보도록 해달란 말이야. 내 계획에 대해, Flip Your Wig, 자네는 발끈할른지 모르지만 더 많은 고객들이 우리의 상품들에 관심을 보이도록 하기위해 무엇인가 신속하게 조치를 취해야 한다구.

Flip Your Wig에서 Wig은 가발을 뜻하는데요 예전에는 장식용 가발들이 사용됐지만 가발 대신 모자들이 사용되면서 Wig 대신 Lid를 써서 Flip One’s Lid 라고도 합니다. Lid는 주로 뚜껑, 덮개를 뜻하지만 속어론 모자를 뜻하기도 합니다.