쿠바가 어떠한 범죄 혐의로도 재판을 받지 않은채 수년째 투옥돼있던 3명등 5명의 정치범을 석방했습니다. 석방된 정치범중 한명은 레오나르도 브루존 아빌라씨로, 그가 겪은 시련은 조지 W 부쉬 미국 대통령에 의해 지난 해 10월 부각된 바 있습니다.

“오늘날, 아름다운 섬 나라, 쿠바의 도시와 마을들에서 카스트로의 감옥에서 그리고 쿠바의 모든 애국자들의 심장속에서 자유를 위한 투쟁은 끊임없이 계속되고 있습니다. 이 투쟁은 오스카 엘리아스 비스세트와 마르타 베아트리즈 로케, 그리고 레오나르도 브루존 아빌라와 같은 용기있는 반체제 인사들에 의해 전개되고 있습니다.”

쿠바의 민주화 주창자로 잘 알려진 브루존씨는 체포된 뒤 범죄 혐의로 정식 기소된 일이 결코 없었습니다. 2년이상의 감옥 생활과 4차례의 단식 투쟁으로 브루존씨의 건강은 악화됐습니다. 미국 국무부의 민주주의와 인권, 노동 담당 수석 부 차관보인 마이클 코자크씨는 쿠바의 정치범들이 매우 가혹한 처우를 받고 있다고 지적합니다.

“허위 혐의로 약식 재판에서 장기 징역형을 선고받은 이들 양심범의 상당수가 통상적으로 가장 폭력적인 범죄자들에게 적용되는 취급 대상이 되고 있습니다. 이들 대부분의 양심범들에게는 가족 면회가 3개월에 단 한번씩 잠시만 허용되고 있습니다. 많은 양심범들에게 있어서 석방을 기대할수 있는 유일한 길은 그들이 사랑했고 또 그토록 많은 것을 희생했던 조국을 등지고 해외로의 망명을 받아들이는 것 뿐입니다.”

코자크 부 차관보는 카스트로의 공산 정부가 45년동안 쿠바에서의 반체제 활동을 분쇄하기 위해 권한내의 모든 수단을 행사해오고 있다고 말합니다.

“쿠바 정부는 반체제 인사를 적발하고 억압하며 이념적인 동화를 강요하기 위해 활동하고 있는 비밀 요원과 제보자 그리고 “거주지 위원회”들로 짜여진 교묘하고 전국에 걸친 시스템을 통해 일상 생활의 모든 측면을 통제합니다. 배우자들에게는 서로에 관해, 또 자녀들에게는 부모에 관해 보고하도록 부추기고 있습니다. 독자적인 목소리를 내는 사람들은 “위험성”이 있다는 애매 모호한 혐의나 “권위에 대한 불경”이라는 명백한 정치적 혐의로 체포, 구속되고 있습니다. 반체제 인사들은 상투적으로 외국 첩자나 용병, 그리고 미국의 요원으로 잘못 낙인이 찍히고 있습니다.”

미국은 카스트로 정권이 쿠바 반체제 인사들의 권리를 완전히 존중할때 까지 규탄을 계속할 것입니다. 부쉬 대통령은 “미국이 민주주의 가치를 촉진하는 활동가들에게 초점을 맞춰 지원하는 일은 쿠바의 민주주의적 전환을 가속화하기 위해 오래 계속될것”이라고 말했습니다.

(영문)

Cuba has freed five political prisoners, including three who were held for years without being tried for any crime. One was Leonardo Bruzon Avila, whose plight was highlighted last October by President George W. Bush.

"Today, the struggle for freedom continues it hasn't ended in cities and towns of that beautiful island, in Castro's prisons, and in the heart of every Cuban patriot. It is carried on by brave dissidents like Oscar Elias Biscet, Marta Beatriz Roque, Leonardo Bruzon Avila."

Mr. Bruzon, a well-known Cuban democracy advocate, was never formally charged with a crime after his arrest. His health deteriorated after more than two years in prison and four hunger strikes.

Michael Kozak, U.S. Principal Deputy Assistant Secretary of State for Democracy, Human Rights, and Labor, says Cuba's political prisoners are very poorly treated.

"Many of these prisoners of conscience, falsely accused, summarily tried, and sentenced to long terms in prison, are subjected to treatment usually reserved for the most violent criminal offenders. Most are allowed to see their families only briefly, once every three months. For many, their only real hope of release is to accept exile from the country they love and for which they have sacrificed so much."

For forty-five years, says Mr. Kozak, Castro's Communist government has done everything in its power to crush political dissent in Cuba.

"It controls all aspects of daily life through an elaborate and pervasive system of undercover agents, informers, and neighborhood committees working to detect and suppress dissent and impose ideological conformity. Spouses are encouraged to report on each other and children on their parents. Independent voices have been arrested on charges as vague as 'dangerousness' or as clearly political as 'disrespect for authority.' Dissidents are routinely and falsely labeled as foreign spies, mercenaries, and agents of the United States."

The U.S. will continue to speak out until the Castro regime fully respects the rights of Cuba's dissidents. "Focusing our support on activities that promote democratic values," says President Bush, "will go a long way toward accelerating the democratic transition of Cuba."