중동의 학자들은 중동 여러 지역에 영향을 끼쳐온 자유의 결핍에 관해 이야기 합니다. 법아래 평등과 정의 , 종교적 경제적 자유, 언론의 자유, 여성의 인권 존중, 정치적 참여는 중동 지역에서는 드문일이었습니다.

조지 W 부쉬 대통령은 중동 지역 주민들이 이제 더 이상 사회적, 물질적 발전에서 제외되지 않도록 자유를 위한 전진적 전술이 필요하다고 말했습니다. 부쉬 대통령은 또 상황이 나아지기 시작했다고 말했습니다.

“우리는, 모로코 에서 요르단, 카타르에 이르기까지 개혁의 큰 테두리안에서 선거와 새로운 여성 보호 정책 , 그리고 다원 정치의 물결을 보고 있습니다. 많은 정부들이 신정과 독재가 위대한 국가로 이끌지 못한다는 것을 깨닫고 있습니다. 다른 나라들도 알게 되겠지만, 이들 정부는 국가의 존엄성과 발전은 정부가 올바르고, 국민들이 자유로울때만 성취된다는 것을 깨닫고 있습니다.”

부쉬 대통령은 이제 싹트고 있는 중동의 민주화 과정은 외국의 강요에 의한 것이 아니라고 말했습니다.

´ 또한 그것은 우리가 보기 원하는 위대한 진전이 될 수 없습니다. 자유는 당연히 선택되어져야 하고 , 택한 사람들에 의해 지켜져야 합니다. 자유 국가로서 우리가 할바는, 개혁의 물꼬가 나타나는 곳은 그 어디나 개혁과 결연을 맺는 것입니다. “

부쉬 대통령이 말했듯이, 미국과 다른 나라들이 할 수 있는 가장 큰 도움은 태도의 변화입니다.

서방 세계에서는, 자치정부를 향한 중동 사람들의 능력이나 심지어는 그들의 의지에 대해서 조차 일부 회의적인 시각이 있어왔습니다. 우리는 회교가 민주 문화와 어쩐지 조화를 이루지 못하고 있다고 알고 있습니다. 그러나 오늘날, 세계 절반 이상의 회교도들이 민주 사회속의 시민으로 기여하고 있습니다.

하루 하루를 고통속에 살아가는 가난한 사람들은 자치 정부에 대해 별 관심이 없는 것으로 나타나고 있지만, 부패 지식인들로부터 스스로를 지키기 위해서 가난한 이들은 민주주의의 힘이 특히 필요합니다.

부쉬 대통령이 강조했듯이 , 중동지역 사람들은 고도의 문명과 개인적인 책임감의 종교를 공유하고 있습니다. 그리고 우리가 누리는 것 같은 충분한 자유의 필요성 역시 공유하고 있습니다.

(영문 서비스)

Arab scholars speak of a freedom deficit that has affected many parts of the Middle East. Equal justice under law, religious and economic liberty, political participation, free press, and respect for the rights of women have been scarce throughout the region. Now, says President George W. Bush, "a forward strategy of freedom" is necessary to ensure that the people of the Middle East are no longer cut off from social and material progress. And, says President Bush, things are beginning to change for the better:

"In an arc of reform from Morocco to Jordan to Qatar, we are seeing elections and new protections for women and the stirrings of political pluralism. Many governments are realizing that theocracy and dictatorship do not lead to national greatness; they end in national ruin. They're finding, as others will find, that national progress and dignity are achieved when governments are just and people are free."

President Bush says that the budding democratic process in the region was not imposed from abroad:

"And neither will the greater progress we hope to see. Freedom, by definition, must be chosen and defended by those who choose it. Our part, as free nations, is to ally ourselves with reform wherever it occurs."

As President Bush says, the most helpful contribution that the United States and others can make is a change in attitude:

"In the West, there's been a certain skepticism about the capacity or even the desire of Middle Eastern peoples for self-government. We're told that Islam is somehow inconsistent with a democratic culture, yet more than half the world's Muslims are today contributing citizens in democratic societies. It is suggested that the poor, in their daily struggles, care little for self-government, yet the poor especially need the power of democracy to defend themselves against corrupt elites."

As President Bush puts it, "People from the Middle East share a high civilization, a religion of personal responsibility, and a need for freedom as deep as our own."