미국은 중동지역에서 자유를 위한 전진적 전술을 택하고 있습니다. 조지 W. 부쉬 대통령은 전국 민주주의 기부 재단 , 약칭 NED 20주년 기념식에서 중동 지역의 자유를 위한 정책에 관해 연설했습니다.

전국 민주주의 기부재단 NED 는 , 로널드 레이건 전 대통령이 영국 의회에서 세계 민주화 증진의 필요성을 역설한 지 일년뒤인, 1983년에 설립됐습니다. 부쉬 대통령은 , 각계 각층의 모든 미국인들이 N-E-D를 통해 인류의 자유 향상을 위해 다 함께 노력하고 있다고 말했습니다.

“ 1982년 6월, 로널드 레이건 대통령은 영국 국회 의사당에서 연설하면서 , 역사의 분기점이 도래했다고 선언했습니다. 레이건 대통령은 소련방 사회주의는 구성원 개개인의 창의력과 , 재능 , 그들의 권리를 존중하지 않았기 때문에 실패했음이 확실하다고 역설했습니다. 레이건 대통령은, NED에 전세계 자유화 운동에 힘을 보태도록 사명을 부여했습니다. ”

민주화 운동은 1 970년대에 두드러지게 이루어졌습니다. 포르투갈과 스페인, 그리스는 자유 선거를 실시했습니다. 1980년대 , 라틴 아메리카에는 신생 민주국가들이 생겨나고, 한국과 타이완을 비롯한 아시아 등지에서 민주 제도들이 확산되어 갔습니다.

또 중부 유럽의 모든 사회주의 독재 정권들이 붕괴됐습니다. 1990년, 남아프리카 공화국 정부는 넬슨 만델라를 석방했으며, 그로부터 4년후, 만델라는 대통령으로 선출됐습니다. 1991년에 소비에트 연방은 해체됐습니다. 그리고 구소련의 많은 신생 독립 공화국들이 민주화를 향해 나아가기 시작했습니다.

그러나 중동의 많은 국가들에서 민주화가 아직까지 뿌리 내리지 못했다고 부쉬 대통령은 말했습니다.

“ 의문점들이 제기됩니다. 중동 지역 사람들에게는 어떻 이유로 자유가 도달하지 못한다는 것입니까? 수 많은 남성들과 여성, 그리고 어린아이들이 폭정속에 살아가도록 운명지어 졌다 말입니까 ?

중동지역 주민들만은 결코 자유를 알지 못하고, 선택할 권리조차 없단 말입니까? 저는 결코 그렇게 믿지 않습니다. 저는 모든 사람은 자유롭게 살아갈 능력과 권리를 보유한다고 믿습니다.”

중동지역의 자유 증진은 유럽과 라틴 아메리카, 아시아 , 그밖의 다른 세계 등지에서 민주통치의 확대로 이어졌던 것과 똑같은 끈기와 열정 , 그리고 이상주의를 요구합니다.

그러나 부쉬 대통령이 말했듯이, 자유 발전은 평화로 이어집니다. 자유의 발전은 우리시대의 소명인 것입니다.

(영문 서비스)

The U.S. has adopted a forward strategy of freedom in the Middle East. President George W. Bush announced the policy at a twentieth anniversary celebration of the National Endowment for Democracy. The N-E-D was established in 1983, the year after President Ronald Reagan addressed the British parliament on the need to promote democracy around the world. Through the N-E-D, says President Bush, Americans of all parties "are working together to advance human liberty":

"In June of 1982, President Ronald Reagan spoke at Westminster Palace and declared the turning point had arrived in history. He argued that Soviet Communism had failed, precisely because it did not respect its own people -- their creativity, their genius, and their rights. . . . He gave this organization its mandate: to add to the momentum of freedom across the world."

The great democratic movement got underway in the 1970s. Portugal, Spain, and Greece held free elections. By the 1980s, there were new democracies in Latin America, and free institutions were spreading in South Korea, Taiwan, and elsewhere in Asia. By the end of 1989, every Communist dictatorship in central Europe had collapsed. In 1990, the South African government released Nelson Mandela from prison; four years later, he was elected president. In 1991, the Soviet Union broke up, and many of its newly independent republics began moving toward democracy.

But in most Middle Eastern countries, says President Bush, "democracy has not yet taken root":

"And the questions arise: Are the peoples of the Middle East somehow beyond the reach of liberty? Are millions of men and women and children condemned by history or culture to live in despotism? Are they alone never to know freedom, and never even to have a choice in the matter? I, for one, do not believe it. I believe every person has the ability and the right to be free."

The promotion of freedom in the Middle East will require the same persistence, energy, and idealism that led to the expansion of democratic rule in Europe, Latin America, Asia, and other parts of the world. But as President Bush said, "the advance of freedom leads to peace. The advance of freedom is the calling of our time."