아프가니스탄에서 미국 주도의 연합군이 알-카에다 테러리스트들의 훈련 캠프를 파괴하고, 테러를 후원하던 잔인한 탈레반 정권을 제거함으로써 오늘날 세계는 보다 안전해졌습니다.

이라크에서 연합군이 “대량살상무기를 제조하면서 테러와 연계되어오던 정권을 종식시킴으로써” 세계는 보다 안전해졌다고 조지 부쉬 대통령은 말하고 있습니다.

“테러리스트 살인자들과 평화를 사랑하는 국가들 사이에 중립적인 땅이란 존재할 수가 없습니다. 모든 국가들은 테러리스트들이 더 큰 해와 고통을 안겨주기 전에 이같은 위협과의 대결에 동참해야 할 것입니다. 그리고 모든 국가들은 아프가니스탄과 이라크 편에 서서 그들이 자유와 민주주의 토대 위에 장래를 세워나갈 수 있도록 해야 할 것입니다.”

연합국은 현재 이라크가 주변국가들에게 하나의 자유의 모범이 되는 민주주의 국가를 세워가도록 이라크 국민들을 돕고 있습니다. 이라크 경찰과 국경수비대와 새로운 이라크군이 훈련을 받고 있기 때문에 이라크 국민들은 그들 스스로 자신의 안전을 지킬 수 있을 것입니다.

이라크는 통치위원회와 과도 행정부 각료들을 통해 자유선거를 향한 준비를 착착 진행하고 있습니다. 부쉬 대통령이 지적한 것처럼, 그 목적은 “이라크 국민들이 스스로 그들의 문제를 책임지는 자유 이라크입니다.”

“중동지역에 대한 관심은 아주 높습니다. 만약 중동에서 자유와 발전이 진전되지 못한다면 중동지역은 미국과 전세계에서 무고한 사람들을 죽이는 폭력을 계속 수출하게 될 것입니다. 만약 중동지역에서 민주주의와 관용과 평화가 진전된다면 그것은 테러리즘을 배양하는 비참함과 분노를 막을 수 있을 것입니다.”

테러리스트들은 이라크의 질서와 자유에 대항하는 길을 선택하고 있습니다. 테러리스트들은 이라크인들을 비롯하여 연합군과 유엔 직원들을 목표로 테러를 자행하고 있습니다. 부쉬 대통령이 밝힌 바와 같이, 테러리스트들은 “격파되어야 하며, 또 반드시 격파될 것입니다.”

(영문)

The world is safer today because in Afghanistan, a U.S.-led coalition destroyed the training camps of al-Qaida terrorists and removed the brutal Taleban regime that sponsored terror.

The world is also safer today, says President George W. Bush, because in Iraq the coalition "ended a regime that cultivated ties to terror while it built weapons of mass destruction":

"In the struggle between terrorist killers and peaceful nations, there is no neutral ground. All nations must join in confronting this threat where it arises -- before the terrorists can inflect even greater harm and suffering. And all nations should stand with the people of Afghanistan and Iraq as they build a future based on freedom and democracy."

Now the coalition is helping the Iraqi people to build a democratic country that will be an example of freedom to its neighbors. Iraqi police, border guards, and a new army are being trained so that the Iraqi people can provide for their own security.

Iraq has a governing council and interim government ministers, and is moving toward holding free elections. As President Bush says, the goal "is a free Iraq, where the Iraqi people are responsible for their own affairs":

"The stakes are high, for the Middle East and beyond. If freedom and progress falter in the Middle East, that region will continue to export violence that takes lives in America and around the world. If democracy and tolerance and peace advance in that region, it will undermine the bitterness and resentment that feed terrorism."

Terrorists have chosen to fight against order and liberty in Iraq. They have targeted Iraqis, coalition forces, and United Nations personnel. As President Bush puts it, the terrorists "must, and they will, be defeated."

Anncr: That was an editorial reflecting the views of the United States Government. If you have a comment, please write to Editorials, V-O-A, Washington, D-C, 20237, U-S-A. You may also comment at www-dot-voanews-dot-com-slash-editorials, or fax us at (202) 619-1043.