Lost Cause

Lay It On Thick

Let Loose

Let Down

Long Shot

Let the Chips Fall Where They May

Let Alone

Let Up

Like-Minded

Like-Minded의 Like는 같은, 닮은, 비슷한 이라는 뜻이고 Minded는 무엇무엇 할 마음을 지닌, 무엇을 하고자 하는 마음 이라는 뜻입니다. 그러니까 Like-Minded는 단어 그대로 새기더라도 같은 마음의, 같은 생각, 같은 목적을 지닌 이라는 뜻의 idiom이 됩니다.

같은 생각을 지닌, 같은 목적을 지닌 이라는 뜻인 Like-Minded를 idiom으로 사용한 뉴스 문장입니다.

이 문장은 미국 연방 상원의 민주당 원내총무인 톰 대슐 의원과 미국의 인기있는 여러 라디오 방송 토크쇼 진행자들간의 논쟁에 관한 기사의 일부입니다. "What may really rankle Daschle is that Limbaugh, Sean Hannity, Bill O’Reilly, Oliver North and a slew of Like- Minded local hosts have honed radio into a scathingly effective message-delivery system.'

대슐 의원을 정말로 괴롭히는 것은 림보우, 숀 해니티, 빌 오라일리, 고든 리디, 올리버 노스 같은 이른바 정치 논객들과 Like-Minded, 같은 목적을 지닌 많은 방송 토크쇼 진행자들이 라디오를 통렬한 비판효과를 내는 메시지 전달체계로 만들어 낸 것일른지도 모릅니다.

Like-Minded는 같은 마음을 지닌 또는 같은 목적을 지닌 이라는 의미에서 발전해 동지적인 이라는 뜻으로도 사용됩니다.

Lonely Bunch

Lonely Bunch의 Lonely, L-o-n-e-l-y, Lonely 는 외로운, 고립된 이라는 뜻이고 Bunch, B-u-n-c-h, Bunch는 다발, 송이, 무리, 일단의 라는 뜻입니다.

그러니까 Lonely Bunch라고 하면 고립된, 외로운 무리를 의미하는 idiom이 됩니다. Lonely Bunch를 idiom으로 사용한 문장을 들어 봅니다.

이 문장은 서울에서 열린 민주주의 확산을 위한 국제회의에서 미국 국무부 도브리안스키 차관의 활동에 관한 기사의 일부입니다.

The democracy campaigners often seem like a Lonely Bunch In Seoul they were led by Undersecretary of State, Paula Dbriansky, who for the past year has been tirelessly making argument that terrorism may best be combated by bringing political liberty to the countries that breed extremists.

"민주주의 운동가들은 종종, Lonely Bunch 외로운 무리인 듯이 보입니다. 서울에서 민주주의 운동가들은 극단주의자들이 생겨나는 나라들에 정치적 자유를 가져다 주는 것이 테러리즘에 대한 최선의 대응이라고 오랫동안 끈기있게 주장해온 폴라 도브리안스키 미 국무차관에 의해 이끌리어 졌습니다."