지금은 북한의 핵 무기를 파기해야 할 때  - 2003-10-13

북한은 8천개의 폐연로봉 재처리를 성공리에 끝냈으며 이 물질을 핵무기 제조에 사용할 것이라고 또다시 발표했습니다. 미국의 콜린 파월 국무 장관은 북한의 주장에서 새로운 것은 전혀 없지만 핵무기를 제조하겠다는 북한의 위협은 떨쳐버릴 수 없는 것이라고 말했습니다.

파월 장관은 이는 국제 사회의 매우 심각한 우려 사항이 되고 있으며 북핵문제를 해결하기 위해 북한의 인접국들은 북한이 핵개발 추진을 중단하고 현재 진행중인 외교 활동에 동참하도록 만들기 위한 메세지를, 북한의 김정일 국방 위원장에게 전달해야 할 것으로 보고 있다고 말했습니다.

북한은 핵무기를 개발하지 않겠다고 다짐한 여러 국제 협정들을 위반하고 있습니다. 미국과 중국, 러시아, 일본 그리고 남한은 북핵 문제에 관한 다자간 회담에 북한을 끌어들이기 위해 노력하고 있습니다. 그러나 북한은 6자 회담에서 일본이 제외돼야 한다는 터무니없는 요구를 하고 있습니다. 미국 국무부의 리차드 바우처 대변인은 미국은 북한의 그같은 요구를 분명히 거부한다고 밝혔습니다.

남북한의 이웃 나라이기도 한 일본은 다른 지역들에서와 마찬가지로 북핵 문제와 관련해 중대한 이해관계를 갖고 있다고 바우처 대변인은 말했습니다. 그는 북한의 행동, 특히 미사일이나 핵무기 개발 계획 추진등과 관련한 행동들은 일본을 포함한 인접국들의 우려를 제기하고 있으며 북한은 다자간 회담을 통해 그같은 우려 사항들을 불식시켜야 할 것이라고 덧붙였습니다.

북한은 똑같은 형식의 위협과 무리한 요구를 계속하고 있습니다. 미국은 북한의 위협이나 비타협적인 태도에 대해 어떠한 양보도 하지 않을 것입니다. 조지 부쉬 미국 대통령이 말했듯이 김정일 위원장이 과거 행정부들에 대해 진실을 밝히지 않아왔기 때문에 현재 미국은 북핵 문제를 상당히 우려하고 있으며 지금이야말로 진실을 밝히고 북한의 핵무기 개발 계획을 파기해야할 때입니다.

North Korea has again announced that it "has successfully finished the reprocessing of some eight-thousand spent [nuclear] fuel rods" and is using this material to make nuclear weapons. U.S. Secretary of State Colin Powell says that while North Korea's claims are nothing new, its threats to build a nuclear arsenal cannot be dismissed:

"I believe that this is a matter of the most serious concern for the international community, and I think North Korea's neighbors should also be delivering a message to [North Korea's ruler] Kim Jong Il that the solution to the problem is for them to stop moving in this direction, continue to participate in the diplomacy that is underway."

North Korea is violating numerous international agreements under which it is committed not to develop nuclear weapons. The U.S., China, Russia, Japan, and South Korea are trying to engage North Korea in multi-party talks on this issue. But North Korea has responded with the absurd demand that Japan be excluded from the talks. State Department spokesman Richard Boucher says the U.S. categorically rejects this demand:

"Japan is a neighbor of North and South Korea, has vital interests at stake in the nuclear issue and in other areas as well. North Korean actions, particularly with regard to missiles and with regard to pursuit of nuclear weapons, have raised the concern of its neighbors, including Japan, and North Korea must deal with those concerns in these discussions."

North Korea is following a familiar pattern of threats and unreasonable demands. For its part, the U.S. will make no concessions to North Korea's threats or intransigence. As President George W. Bush said, "we're very concerned about . . .Kim Jong Il because of the fact that he didn't tell the truth to previous administrations." It's time for truth, and time for North Korea to dismantle its nuclear weapons program.