연결 가능 링크

부쉬 미 대통령 '美-中 외교에서 인권이 주요문제로 제기' - 2005-02-02


뉴스보도에 따르면, 중국 경찰은 전 중국공산당 총서기 자오찌양에게 조의를 표하려던 일부 노인들을 포함해 일단의 사람들을 마구 다루고 신체적으로 위협했습니다. 자오찌양은 지난 1월 17일 향년 85세의 나이로 사망했습니다. 그의 죽음이 알려지면서 100여명의 사람들이 그의 상가를 방문하려다가 체포된 것으로 알려지고 있습니다.

자오찌양은 지난 1989년 티아난멘 광장의 민주화운동을 무력으로 진압하는데 반대한 인물로 기억되고 있습니다. 중국 정부는 대부분이 학생들인 수십만명의 시위자들이 민주주의와 인권을 요구하기 위해 평화적으로 모인 베이징 티아넨멘 광장에 탱크를 투입했습니다. 보안군은 수백명의 시위자들을 살해하고 나중에 수백명을 체포한 것으로 알려지고 있습니다.

티아넨멘 광장의 시위자들과의 협상에 정부가 소극적인 태도를 보인데 대해 반대했다는 이유로 자오찌양은 공산당 총서기직에서 실각되고 그후 15년간 자택에서 연금생활을 해왔습니다. 1989년 이후 중국 정부는 티아넨멘광장 시위 진압의 재평가와 자오찌양의 복권 요구를 거부해왔습니다.

비약적인 경제 성장과 사회통제가 완화되는 가운데에서도 중국의 정치적인 억압은 계속되고 있습니다. 국제인권단체인 [휴먼 라이츠 워치]가 지적한 바와 같이, 중국 정부는 국내의 언론매체와 중국어 인터넷의 점증하는 다이내미즘에 대한 통제를 강화하고 있습니다.

조지 부쉬 미국 대통령은 중국과의 관계에 있어서 인권이 계속 주요 문제로 제기될 것이라고 말합니다.

“고가에 중국 지도자들과의 회담때에 그랬던 것처럼 앞으로 중국 지도자들과 회담할 때에 나는 계속 그들에게 그들의 국민을 존경하고 인권과 인간의 존엄성을 존중하는 사회의 혜택을 상기시켜 줄 것입니다.”

부쉬 대통령은 그의 제 2기 취임사에서 “오랫동안 통제에 익숙해 있는 지도자들은 당신들의 국민에 봉사하기 위해서는 우선 국민을 신뢰하는 법을 배워야 한다”면서 “이 같은 발전과 정의의 길로 나아갈 때 미국은 당신들 편에 설 것”이라고 말했습니다.

(영문)

According to news reports, Chinese police mistreated and physically intimidated a group of people, some of them elderly, who were trying to pay their respects to former Chinese Communist Party leader Zhao Ziyang {PRON. J-ow Zee-Yahng). Zhao died on January 17th at the age of eighty-five. Following his death, more than one hundred people were reportedly arrested for visiting his house.

Zhao is being remembered for opposing the 1989 military crackdown on the Tiananmen democracy movement. That crackdown came on the night of June 3-4, 1989. The Chinese government sent tanks into Beijing's Tiananmen Square, where hundreds of thousands of protesters, many of them students, had peacefully gathered to call for democracy and human rights. Security forces reportedly killed hundreds of the demonstrators and later arrested hundreds more.

Because of his opposition to the unwillingness of the government to negotiate with the people of Tiananmen square, Zhao was stripped of his post as Communist Party secretary general and spent the last fifteen years under house arrest. Since 1989, the Chinese government has rejected all calls to reassess its suppression of the Tiananmen Square demonstrators and to rehabilitate Zhao.

Political repression continues in China, even as it enjoys greater economic success and fewer social controls. As Human Rights Watch reports, the Chinese government has responded to the growing dynamism of domestic media and the Chinese-language Internet by imposing tighter controls.

President George W. Bush says that human rights will remain an issue for the United States in its dealings with China.

"In my meetings with the Chinese leadership in the past, and my meetings with Chinese leadership in the future, I will constantly remind them of the benefits of a society that honors their people and respects human rights and human dignity."

"The leaders of governments with long habits of control need to know: To serve your people you must learn to trust them," President Bush said in his second inaugural speech. "Start on this journey of progress and justice, and America will walk at your side."

XS
SM
MD
LG