연결 가능 링크

'이라크 민주화 수립, 세계 민주혁명의 중요한 이정표' - 부쉬 美 대통령 - 2003-11-12


사담 후세인 정권은 미국 주도의 연합군에 의해 축출되기 전까지 30여년간 이라크를 통치했습니다. 이제 연합국 과도정부와 이라크 통치위원회의 지원을 받는 이라크 국민은 이라크에 민주주의를 이룩하기 위해 노력하고 있습니다.

연합국과 이라크인 요원들은 공동으로 국내 치안을 담당하고 있습니다. 국제전문가들은 이라크인 기자들을 훈련시키고 있으며, 이라크인들에게 정치 참여와 여성 권리의 신장에 필요한 기술을 가르치고 있습니다. 사담 후세인 정권의 잔당과 외국인 테러리스트들에 의한 공격에도 불구하고 많은 국가에서 파견된 원조 요원들은 인도주의적인 지원을 제공하고 있습니다.

연합국은 이라크 인들로 하여금 그들의 문제에 대한 책임감을 높이고, 헌법을 준비하며, 자유선거를 치룰 수 있도록 면밀히 노력하고 있습니다. 그러나 조지 부쉬 대통령이 밝힌 바와 같이, “이런 과업은 결코 쉬운 일이 아닙니다.”

“전 독재자 사담 후세인은 테러와 배신으로 지배한 결과 공포와 불신의 뿌리깊은 폐습을 남겨놓았습니다. 사담 후세인의 잔당들은 외국인 테러리스트들의 가세 속에 질서와 문명에 대한 저항을 계속하고 있습니다. 우리 연합군은 이라크인들이 제공하는 정보에 기초한 정확한 습격으로 이들의 공격에 맞서고 있습니다.”

“이 중차대하고 어려운 과업은 우리가 반드시 노력해야 할 값어치가 있는 것”이라고 부쉬 대통령은 강조하고 있습니다.

“우리는 그 연관성을 잘 알고 있습니다. 이라크에서 민주주의가 실패할 경우, 전세계의 테러리스트들을 더욱 대담하게 만들어 미국 국민에 대한 위험을 가중시키고, 이 지역의 수많은 사람들의 희망을 앗아갈 것입니다. 이라크의 민주주의는 반드시 성공할 것입니다. 그리고 이같은 성공의 소식은 다마스커스에서 테헤란에 이르기까지 전파되어 자유가 모든 나라의 미래가 될 것입니다.”

부쉬 대통령이 말한 바와 같이, “중동 지역 심장부에 자유 이라크를 세우는 일이야말로 세계의 민주혁명에서 하나의 중요한 이정표가 될 것입니다.”

(영문 서비스)

The Saddam Hussein regime ruled Iraq for more than three decades before being removed by a U.S.-led coalition. Now, the Iraqi people, supported by the Coalition Provisional Authority and the Iraqi Governing Council, are working to build a democracy in Iraq.

Together, coalition and Iraqi personnel are providing security. International experts are training Iraqi journalists, teaching Iraqis the skills needed for political participation, and promoting women's rights. And despite attacks by remnants of the old regime and foreign terrorists, aid workers from many countries are providing humanitarian assistance.

The coalition is working closely with Iraqi citizens as they take increasing responsibility for their own affairs, prepare a constitution, and move toward free elections. But as President George W. Bush says, "This work is not easy":

"The former dictator ruled by terror and treachery, and left deeply ingrained habits of fear and distrust. Remnants of his regime, joined by foreign terrorists, continue their battle against order and against civilization. Our coalition is responding to recent attacks with precision raids, guided by intelligence provided by the Iraqis, themselves."

"This massive and difficult undertaking," says President Bush, "is worth our effort":

"We know the stakes. The failure of Iraqi democracy would embolden terrorists around the world, increase dangers to the American people, and extinguish the hopes of millions in the region. Iraqi democracy will succeed. And that success will send forth the news from Damascus to Tehran -- that freedom can be the future of every nation."

As President Bush puts it, "The establishment of a free Iraq at the heart of the Middle East will be a watershed event in the global democratic revolution."

XS
SM
MD
LG