연결 가능 링크

' 이라크 재건은 오랜 시간이 걸려'-럼스펠드 美 국방장관 - 2003-10-07


이라크에서 주요 전투 활동은 4개월 반 전에 종료됐습니다. 2천3백만 이라크인들은 해방됐으며, 억압적인 사담 후세인 정권은 더 이상 존재하지 않습니다. 이라크에서 1급 수배된 바트당 지도자 40여명은 살해됐거나 구금돼 있습니다.

오늘날, 이라크는 민주주의와 대의정치로의 길을 가고 있습니다. 그러나, 도날드 럼스펠드 미 국방장관은, “수십년간 정치적으로, 경제적으로 억압됐던 나라에서 4개월 반의 자유는 결코 긴 시간이 아니라”고 지적했습니다.

“연합군은 궁지에 몰린 전 사담 후세인 정권 요원들과 범죄 갱들, 그리고 이라크 내 외국 테러분자들을 색출하는 작업을 계속하고 있습니다.”

진전은 이루어지고 있습니다. 이라크에는 이제 25인 통치 위원회가 설치돼 있습니다. 읍과 도시들에 살고 있는 이라크 인구의 90% 이상에게 지방 위원회가 기본적 업무를 제공하고 있습니다. 학교와 병원들은 기능을 발휘하고 있습니다. 신문들이 다양한 견해를 제시하는 등 자유 언론이 존재합니다.

럼스펠드 국방장관은 이제 보안 업무를 수행하는 이라크 경찰과 군, 그리고 국경 수비대가 5만 6천명 이상 존재한다고 말했습니다.

“추가로 만4천명이 모집됐고, 총 7만명이 훈련을 받고 있습니다. 이라크인들은 열심히 참가하려 합니다. 나는 지원자들이 모집 목표를 초과하고 있고, 이라크-미국 합동 순찰이 잘 이루어지고 있다고 들었습니다.”

온건과 민주주의, 그리고 번영의 모범적 예로서 이라크를 대두시키는 일은 대대적이고 장기적인 과업입니다. 그리고 이라크의 복구는 중동 전역에서 테러와 극단주의를 물리치는데 절대적으로 중요합니다.

죠지 W. 부쉬 대통령이 말했듯이, “남아 있는 일이 그렇게 많기 때문에, 이라크에 자유의 적이 존재한다는 것은 놀랄 일이 아닙니다. 그러나, 이라크가 폭정으로 되돌아 가는 일은 없을 것입니다. 그리고 이라크의 질서와 안정을 위협하는자들은, 그들이 한때 봉사했던 정권과 마찬가지로 반드시 멸망하게 될 것입니다.

(영문 서비스)

Now that Saddam Hussein has been removed from power, there is a new Iraq. It is a country where the dictator's son can no longer decide that losing a soccer game is a crime for which athletes deserve to be tortured and killed.

Today in Iraq, virtually all major hospitals and universities have reopened. Five-thousand small businesses have opened since liberation on May 1st. An Iraqi governing council has been formed and has appointed a cabinet. The process of drafting a constitution and scheduling free elections has begun.

More than three-hundred courts are open, examining evidence and applying the law. Suspects are either held for trial or they are set free. A new Iraqi army is being trained, and more than forty-thousand Iraqi police are conducting joint patrols with coalition forces.

The goal, says U.S. Secretary of Defense Donald Rumsfeld, is to help Iraqis help themselves:

"We are not in Iraq to engage in nation-building. Our mission is to help the Iraqis so that they can build their own nation. It's something that a people have to do for themselves. It cannot be handed to a people, and I think that's an important distinction."

Long-term stability in Iraq, says Mr. Rumsfeld, "will come not from the presence of foreign forces...but from the development of functioning local institutions":

"This is not to underestimate the challenges in Iraq today. Foreign terrorists and Baathist remnants and criminals are doing a variety of things to try to stop the Iraqi people's transition to democracy, and we can expect that they'll continue to attack our successes and that the brave Iraqis who work with us will be attacked as well. But coalition forces are dealing with the threat."

The road ahead will not be easy. But a democratic Iraq, in the heart of the Middle East, will be a defeat for the proponents of extremist ideologies who seek to take control of that region. Iraq's recovery will take time, says Secretary of Defense Rumsfeld, "But if we are steadfast, Iraq could become a model for a successful transition from tyranny to democracy and self-reliance."

XS
SM
MD
LG