연결 가능 링크

인도네시아, 항의시위에도 불구 유가 인상 방침 (E)


인도네시아 정보부 장관은 이달 안에 정부가 석유가격을 인상할 것이라고 밝혔습니다. 인도네시아 정부는 그러나 빈곤층을 위한 대규모 복지 계획은 계속 유지한다는 방침입니다.

국제 유가가 매주 최고치를 경신하고 있는 가운데, 인도네시아 정부는 정부 보조를 받고 있는 석유가격을 최고 30%까지 인상해야 할 상황이라고 밝혔습니다.

무하마드 누르 정보부 장관은 학생과 국회 의원들의 항의 시위에도 불구하고 이달 23일부터 유가가 인상될것이라고 밝혔습니다. 누르 장관은 그러나 유가 인상 폭에 관해서는 구체적으로 언급하려 들지 않았습니다.

인도네시아 정부의 유가 인상 방침은 전국에 걸쳐 항의 시위를 촉발했습니다. 술라웨시 섬 남부의 마카싸르와 자바섬 중부의 세마랑 시, 그리고 수도 자카르타 등에서는 수백명의 학생들이 경찰과 충돌했습니다. 시위자들은 유가인상으로 물가가 더 오르고 빈곤층의 생활이 더 어려워질 것이라고 말합니다.

스탠더드 차터드 은행의 파우지 이츠산 선임 연구원은 인도네시아 정부가 유가 보조금으로 매년 140억 달러 이상을 지출하고 있는 만큼, 정부로서도 유가 인상이라는 인기 없는 조치를 단행할 수밖에 없다고 말합니다.

국제원유가격이 크게 오르는 상황에서 국내 유가 수준을 유지하기 위해 정부가 막대한 에너지 보조금을 지출하다 보니 보조금 지출 상한선을 넘었다는 것입니다.

유가 보조금을 줄이는 것은 인도네시아에서 정치적으로 위험한 조치입니다. 지난 1998년 정부의 대폭적인 유가 인상조치가 취해지자 식품 가격이 폭등해 전국적인 항위 시위가 벌어졌고 결국 수하르토 당시 대통령이 축출되기에 이르렀습니다.

인도네시아 정부는 그러나 유가 보조금을 줄여서 남는 재정은 세계에서 가장 큰 규모의 복지계획 가운데 하나인 국내 복지 계획에 전용할 것이라고 말하고 있습니다.

이 복지 계획에 따라 1천9백만 빈곤층 가정의 7천6백40만 명이 매달 현금을 지급 받게 됩니다.

이츠산 씨는 정부의 현금 지급 계획을 통해 빈곤층이 물가상승 영향을 덜 받을 수 있을 것이라고 말합니다.

빈곤층의 고통을 완전히 해소할 수는 없겠지만, 국민의 불안을 줄이는데 도움은 될 수 있을 것이라는 설명입니다. 이츠산 씨는 3년 전 정부가 유가를 126% 인상했을 때도 현금 지급 계획을 통해 소요사태를 막을 수 있었다고 지적합니다.

*****

Indonesia's information minister says the government will raise fuel prices before the end of this month. But it hopes to avoid major protests with a massive welfare program targeting the poor. Marianne Kearney from Jakarta has more.

With global oil prices hitting new records every week the Indonesian government says it has to raise subsidized fuel prices by up to 30 percent.

Information minister Muhammad Nur says the hike will go into effect after May 23, despite protests from student groups, and legislators. But he refused to specify how much the government will raise the fuel prices.

The planned hike has sparked protests across the country. Hundreds of students clashed with police in Makassar, South Sulawesi, as well as in the central Javan city of Semarang and Jakarta. The protesters say an increase in fuel prices will trigger further inflation, making life more difficult for Indonesia's poor.

A senior economist with Standard Chartered Bank, Fauzi Ichsan, says with fuel subsidies costing the government more than $14 billion this year, the government had no choice but to take this unpopular step.

"With such a big gap between domestic fuel prices, and global oil prices, the government spending on energy subsidies is bloating beyond the caps," Ichsan said.

Indonesia has some of the lowest fuel prices in Asia.

But Ichsan points out that much of the budget spent on maintaining low fuel costs, benefits wealthy car owners or people who smuggle fuel to Singapore and Malaysia.

"And of course if the gap becomes too big you will also trigger smuggling and hoarding, and hence the government subsidies will be enjoyed not only by middle class, who enjoy about 70 percent of the subsidies, but also by smugglers and hoarders," Ichsan said.

Reducing fuel subsidies is a politically risky move in Indonesia. In 1998, a dramatic rise in fuel prices caused skyrocketing food prices, and sparked widespread protests, helping to topple former president Suharto.

But the government argues the money saved from the oil subsidies will fund one of the world's largest welfare programs. Under this program, the government will give monthly cash handouts to 19 million families or approximately 76.4 million poor people.

Ichsan says that the government's cash handout will help reduce effects of inflation for Indonesia's poor.

"I think it may not offset the misery completely, but certainly it will help, it will help minimize public unrest," Ichsan said.

He says that when the government raised fuel prices by as much as 126 percent, three years ago, it was the same cash transfer program that ensured that were no riots across Indonesia.

XS
SM
MD
LG