연결 가능 링크

미국, 중국의 올림픽 식품안전 약속에도 불구 의심 여전 (E)


중국산 오염식품에 대한 국제사회의 우려에 대응해, 중국 정부가 올 여름 베이징 올림픽 경기 기간에 적용할 식품 안전 조치를 발표했습니다. 하지만 중국 정부의 이같은 노력에도 불구하고 중국산 오염식품 사건이 잇따라 터지면서 국제사회의 우려가 확산되고 있습니다.

중국 당국은 가축과 농작물이 농장에서 식탁에 오를 때까지의 전 과정을 추적할 수 있는 능력을 갖추고 있다고 밝혔습니다. 베이징 올림픽 조직위원회는 21일 기자회견에서 식품 제조 과정 각 단계에 관한 자세한 정보를 제공하는 첨단 인터넷 감독체계를 선보였습니다.

여기에 더해 중국 당국은 식품안전 문제가 발생할 경우 즉각 대처할 수 있는 기동 대응반을 만들 것이라고 밝혔습니다.

하지만 올림픽 참가 선수들이 금지된 화학물질이 들어간 중국산 육류를 먹은 뒤, 금지약물 복용 여부를 판정하는 검사에서 불합격 판정을 받을 가능성은 여전히 남아 있습니다. 미국 뉴욕타임스 신문은 미국 올림픽위원회에 납품하는 식품업체들을 인용해, 오염된 음식을 먹은 선수들이 스테로이드 복용 판정을 받을 수 있다고 보도했습니다.

뉴욕타임스에 따르면 미국 올림픽위원회는 1만1천 킬로그램에 달하는 쇠고기와 닭고기, 돼지고기를 베이징 올림픽 기간 동안 미국 선수들에게 공수할 계획입니다.

이와 관련해 중국 식품 안전실의 탕 윤후아 씨는 21일 기자회견에서 선수들이 올림픽 선수촌 안으로 개인 음식을 반입할 수 없다고 잘라 말했습니다.

탕 씨는 중국 당국으로서는 외부에서 반입한 음식의 안전성을 보장할 수 없으며, 외부 음식이 기준에 적합한지도 알 수 없다고 말했습니다.

뉴욕타임스는 그러나 미국 측이 자국 선수들을 위해 공수할 음식은 올림픽 선수촌 바깥에 있는 베이징 사범대학의 미국 올림픽 훈련소에서 급식될 것이라고 보도했습니다.

베이징 올림픽 조직위원회의 강이 식품담당 국장은 미국 선수단이 자체적으로 음식을 조달할 것이라는 보도에 대해 유감을 표시했습니다.

강 국장은 중국 당국이 전 세계에서 참가하는 올림픽 선수들을 위해 많은 준비를 한 만큼, 미국 선수단이 중국 측이 마련한 계획에 동참하지 않는다면 유감스런 일이 될 것이라고 말했습니다. (끝)

China is responding to international concerns over food contamination by outlining an elaborate system to ensure food safety for this year's Olympic Games. AS VOA's Stephanie Ho reports from Beijing, these concerns were sparked by a series of highly public discoveries of tainted food products from China - and may be leading the U.S. Olympic team to take its own precautions.

From farm to table, authorities in Beijing say they are able to track the progress of farm animals and crops aimed for human consumption.

The Beijing Olympic organizing committee Thursday showed reporters an elaborate Internet-based supervision system that provides detailed information of food products at every step of production.

Chinese authorities say they will also set up mobile response teams to react quickly if there are any problems.

One worry is the possibility of banned chemicals in the Chinese meat supply, and the chance that athletes consuming such meat could be accused of doping. The New York Times quotes caterers working with the U.S. Olympic Committee as saying athletes eating such tainted food could test positive for steroids.

The Times report says the U.S. Olympic Committee is shipping 11,000 kilograms of beef, chicken and pork to China for the games.

At Thursday's news conference, one journalist asked about the report.

Tang Yunhua, of Beijing's Food Safety Office, said athletes will not be allowed to bring their own food into the Olympic Village. She says Chinese authorities cannot guarantee the safety of outside food, and will not know if it is up to the correct standards.

However, the Times report said most of that food being brought by the Americans will be served at the U.S. Olympic athlete training center at Beijing Normal University, which lies outside the Olympic village.

Kang Yi, food division chief for the Beijing Olympic organizing committee, called the U.S. team's reported plans "regrettable." She says the Chinese authorities have made a lot of preparations for the athletes of the world to get together. "It is a pity," she said, "if the U.S. team is not taking part in these preparations."

XS
SM
MD
LG