연결 가능 링크

‘미국은 중동에서 자유의 대의 지지’ (E)


미국의 조지 부시 대통령은 바야흐로 중동에서 새시대의 여명이 밝아오고 있다고 말했습니다.

부시 대통령은, 이 새시대는 모든 사람들이 신 앞에 평등하다는 사실에 기초하고 있다고 밝혔습니다. 부시 대통령은, 권력은 국민의 동의하에 행사되어야 하고, 법에 따라 평등한 정의가 구현되어야 한다고 밝히고, 또 이 새로운 시대는 미래의 평화와 발전과 기회를 염원하는 중동의 수많은 사람들에게 희망을 가져다 줄 것이라고 말했습니다.

부시 대통령은, 최근 아랍에미리트연합 수도 아부다비에서 행한 연설에서 이같이 밝혔습니다. 아랍에미리트연합, U-A-E는 경제적 정치적인 발전을 이루었습니다. 아랍 에미리트연합은 세계무역에 문호를 개방했으며, 현재 여성들은 정부의 여러 직책에 진출하고 있습니다. 아랍 에미리트연합은 또한 연방의회선거를 실시했습니다. 더욱이 아랍에미리트연합은 소수종교들에 대해 관용정책을 펴고 있습니다.

그러나 이같은 진전이 회교 극단주의자들에 의해 위협을 받고 있다고, 부시 대통령은 지적했습니다.

부시 대통령은, 극단주의자들은 아랍에미리트연합이 종교적 관용정책을 펴고 국민에게 스스로의 미래를 설계할 수 있도록 허용하기 때문에 자유를 증오하며, 민주주의를 혐오하고 있다고 말했습니다. 부시 대통령은 또한 극단주의자들은 자체 어두운 계획을 공유하지 않는다는 이유로 이랍에미리트연합 정부를 증오하며, 자신들의 무지비한 야욕에 반대한다는 것을 알기 때문에 아랍 에미리트연합 정부를 혐오한다며, 극단주의자들이 가는 곳은 어디에서든지 극단주의자들이 스스로의 목적을 달성할 수 있는 불안을 도발하기 위해 살인을 자행하고, 공포 분위기를 조성하고 있다고 지적했습니다.

부시 대통령은, 극단주의 세력과의 전쟁은 이 시대의 중대한 이념투쟁이라고 말했습니다. 그러나 자유국가들은 폭탄과 총탄보다 더 강력한 무기를 갖고 있습니다. 그것은 자유와 정의에 대한 간절한 열망입니다. 1,200여만 명의 이라크 인들은 알-카에다의 위협을 무시하고 투표에 참가함으로써 이같은 열망을 과시했습니다. 이같은 정신은 수많은 레바논 인들이 시리아 군의 레바논 점령 종식을 위해 벌인 항의 시위에서 나타났습니다. 그리고 이란과 같은 나라들에서 연일 반체제인사들과 언론인들이 정부의 압제와 불의에 감연히 맞서 투쟁을 벌이고 있습니다.

미국은 중동에서 자유의 대의를 지지합니다. 부시 대통령은 미국은 정의를 갈구하는 모든사람들의 절규를 듣고 있으며, 자유롭고 번영하는 미래에 대한 중동인들의 열망을 공유하고 있다며, 국제사회일원으로 받돋음 하기 위해 투쟁하는 중동지역 여러 나라 국민과 함께 미국은 함께 할 것이라고 역설했습니다.

*****

President George W. Bush said a new era is unfolding in the Middle East:

"This new era is founded on the equality of all people before God. This new era is being built with the understanding that power is a trust that must be exercised with the consent of the governed -- and deliver equal justice under the law. And this new era offers hope for the millions across the Middle East who yearn for a future of peace and progress and opportunity."

Mr. Bush made these comments in a speech in Abu Dhabi, capital of the United Arab Emirates. The United Arab Emirates, or U-A-E, has made economic and political progress. It has opened its doors to international trade, and women now hold significant government posts. The country has also held elections for its Federal National Council. Moreover, the U-A-E is demonstrating tolerance toward minority religions.

But these advances are threatened by Islamic extremists, said President Bush:

"[Extremists] hate freedom and they hate democracy -- because it fosters religious tolerance and allows people to chart their own future. They hate [the U-A-E] government because it does not share their dark vision. They hate the United States because they know we stand with you in opposition to their brutal ambitions. And everywhere they go, they use murder and fear to foment instability to advance their aims."

The fight against the forces of extremism, said President Bush, "is the great ideological struggle of our time." But free nations have a weapon more powerful than bombs or bullets. It is the desire for freedom and justice. Twelve-million Iraqis demonstrated this desire when they defied al-Qaida to vote. This spirit was also in evidence when thousands of Lebanese protested in favor of ending the Syrian occupation of their country. And every day dissidents and journalists in countries like Iran dare to speak out against oppression and injustice.

The United States supports the cause of freedom in the Middle East. "We hear your cries for justice," said President Bush. "We share your desire for a free and prosperous future. And as you struggle to find your voice and make your way in this world, the United States will stand with you."

XS
SM
MD
LG