연결 가능 링크

20여 년 동안 바다거북 살리기 운동 벌이는 인도네시아 남성 (E)


12월 지구온난화와 환경 피해를 논의하기 위해 인도네시아의 발리 섬에서 열리는 지구 기후변화 회의에는 세계 각국에서 대표들이 참석할 예정입니다. 인도네시아는 여러 가지 면에서 환경보전 노력의 시험장이 되고 있습니다. ‘미국의 소리’ 방송 기자가 인도네시아의 한 남자가 지난 20여 년 동안 멸종위기에 처한 대모 바다거북을 살리기 위한 운동을 벌이고 있는 자카르타 부근 프라무카 섬을 취재했습니다.

인도네시아 자카르타 만의 바닷물은 심하게 오염돼 있습니다. 1천2백만 명의 주민들이 마구 내버리는 각종 오물들이 자카르타 시에 종횡으로 뻗어있는 운하를 타고 바다로 흘러들고 있습니다. 한 보고서는 자카르타 만을 ‘죽어가는 생태계’라고 표현했습니다.

그러나 자카르타에서 모터보트를 타고 한 시간만 바다로 나가 프라무카 섬 가까이 가면 더러운 바닷물이 파란 청정수로 변합니다.

이 섬에서는 올해 57살의 살림 씨가 멸종위기에 처한 대모 바다거북을 살리기 위한 환경운동을 벌이고 있습니다. 이 곳은 한때 대모 바다거북들이 많이 서식해 이들 거북이는 섬의 공식적인 마스코트로 불리도 했습니다. 살림 씨는 거북이들에게 먹이를 주는 것으로 하루 일과를 시작합니다.

살림 씨는 바다 거북이들에게 주려고 작은 물고기들을 썰면서, 하루에 두번 거북이들에게 먹이를 줘야 한다고 말했습니다.

20년 전만 해도 이 거북이들은 이 섬의 어디서나 알을 낳았습니다. 그런데 이제는 심각한 바다오염과 사람들의 무분별한 남획 때문에 이 곳 1백10개 섬 가운데 겨우 3개 섬에서만 알을 낳는 둥지가 발견되고 있습니다.

대모 바다거북을 보존하기 위해 살림 씨는 둥지에서 거북이 알을 모아다가 새끼들이 바다에 방류할만큼 튼튼하게 자랄 때까지 바닷물 저수탱크에 넣어서 키웁니다.

살림 씨는 또 대모 바다거북을 보호하기 위해 이 해상공원의 6개 섬에 사는 2만여 명의 주민들에게 이 운동에 동참해 줄 것을 호소하고 있습니다.

살림 씨는 인간이 바다거북들에게 가장 큰 위협이 되고 있으며, 또 사람들은 부주의해서 알을 집어가기도 하고, 거북들이 어망에 걸려 죽기도 한다면서 바다거북의 가장 큰 약탈자는 독수리도 아니고 큰 도마뱀도 아니며, 바로 인간들이라고 말했습니다.

살림 씨는 앞으로도 바다거북을 보호하고 보전하는데 평생을 바치겠지만, 전문가들은 자카르타 만의 심각한 오염 때문에 앞으로 대모 바다거북들이 오래 살아남을 것이라는 데 별로 낙관적이지 못합니다.

In December, nations will gather on the Indonesian island of Bali to discuss ways to deal with global warming and environmental damage. Indonesia is in many ways a test case for those efforts. VOA's Nancy-Amelia Collins has traveled to Pramuka Island, near Jakarta, where one man has been fighting for more than two decades to save the endangered hawksbill turtle.

The waters of Jakarta Bay are heavily polluted. Garbage dumped by the city's 12 million residents into canals that crisscross the city eventually finds its way to the sea. One study has declared the bay a "dying ecosystem."

But just an hour out of Jakarta by speedboat, the murky waters turn to clear blue sea around Pramuka Island.

Salim, 57, is trying to protect the endangered hawksbill turtle. It was once so prevalent in these waters that it was named the island's official mascot. He begins his days preparing food for the turtles.

I'm chopping these small fish to feed to the turtles, any kind of small fish will do," he said. "We feed the turtles twice a day."

Twenty years ago the turtles laid eggs on almost all the islands here. Now their nests are found on only around 3 of the 110 islands, thanks to the pollution, and hunting.

To preserve the species, Salim collects eggs from their nests and brings them to huge water-filled storage tanks until the turtles grow strong enough to be released to the sea.

Salim also tells the more than 20,000 people living on the six islands in the park to protect the hawksbills.

"Human beings are also a big threat to the turtles," said Salim. "People are careless. They take the eggs, and turtles also die in fishing nets. It's not eagles or big lizards, but humans who are the biggest predators of the turtles."

Even though Salim has spent his life trying to protect and preserve the turtles for future generations, experts are not optimistic the turtles will be able to survive much longer -- so close to the filth of Jakarta bay.

XS
SM
MD
LG