연결 가능 링크

11월 11일, 조국을 위해 몸 바친 재향군인의 날 (E)


미국에서 11월11일은 재향군인의 날입니다. 미국인들은 이날 조국을 위해 몸을 바친 군인들을 기리며 하루를 보냅니다.

미군은 1775년 창군된 이래 미국민의 자유와 다양한 가치를 수호해 왔습니다. 미국인들은 신이 인간을 창조했다는 것을 포함해 합법적 정부와 다양한 가치를 신봉하는 사람들입니다. 따라서 신을 신봉하는 것은 미군의 오랜 전통입니다.

미국의 초대 대통령이자 사령관인 조지 워싱턴 장군은 1776년 2월2일, 미군은 조국의 독립과 후손들의 자유를 위해 싸운다고 말했습니다. 미국이 마침내 독립을 이루자 조지 워싱턴장군은 군복을 벗고 사령관직을 떠났습니다. 전쟁이 끝난 후 미국 사회는 극심한 혼란을 겪었습니다. 그리고 일부 사람들은 워싱턴장군에게 군사독재를 실시해서 질서를 잡으라고 부추겼습니다.그러나 워싱턴은 군대는 결코 사회 혼란에 개입하지 않을 것이라고 단호한 입장을 보였습니다.

워싱턴이 지휘했던 군대는 대체로 청교도들이 주류를 이뤘습니다. 그러나 그 안에는 로마 가톨릭 신자와 유대인들도 뒤섞여 있었습니다. 당시 미군 사령관이었던 워싱턴은 군내 내부의 종파적 차별을 엄격히 금지시켰습니다. 예컨대 워싱턴 사령관은 가톨릭을 비방하는 청교도 군인들을 엄히 다스렸습니다. 미군은 자유를 위하여 싸우는 군인들이기 때문에 다른 사람의 종교를 비방해서는 안 된다는 이유에서 였습니다.

그 후 미군이 성장해가면서 병영 안에는 기독교뿐만아니라 이슬람교를 믿는 무슬림, 힌두교,불교 신자들도 속속 늘어났습니다. 그러나 자유와 종교적 다양성을 신봉하는 미군의 전통은 굳건히 지켜졌습니다. 그 좋은 예로 제 2차 세계 대전의 한 장면을 꼽을 수 있습니다. 지난 1943년 2월3일 미군병력을 태우고 유럽으로 가던 미군 군함이 어뢰를 맞고 침몰 하기 시작했습니다. 그러자 그 군함에 타고 있던 두명의 개신교 목사와 가톨릭 신부 그리고 유대인 성직자 랍비등 4사람은 미군장병들을 구하기 위해 자신의 목숨을 포기했습니다. 그리고 이들 4명의 성직자는 군함이 바다에 침몰하는 마지막 순간까지 손에 손을 잡고 장병들을 위해 기도를 올렸습니다.

조지 부시 미국 대통령은 과거 위대한 선배들이 그랬던 것처럼 오늘날도 미국의 젊은 군인들이 자유와 평화를 위해 싸우고 있다고 말했습니다. 부시 대통령 말대로 미군의 용기와 희생은 세계 평화를 수호하는 굳건한 초석이 되고 있습니다.

*****

November 11th is Veterans Day -- a time when Americans honor those who have served in the U.S. Armed Forces in peace and war.

From its formation in 1775, the American military has reflected the principles and beliefs of the American people. A people of many faiths, Americans recognize that the right to freedom and the authority of legitimate government come from their Creator. Faith in God has sustained Americans in uniform through some of the bloodiest conflicts in history.

On July 2nd, 1776, General George Washington told American troops fighting for their country's independence that, The fate of unborn millions will now depend, under God, on the courage of this army. When American independence was won, Washington took off his uniform and laid down command of his troops. He sternly rebuked those who urged him to impose a military dictatorship and warned the army not to open the floodgates of civil discord.

Washington's army was made up largely of Protestants of many denominations. But Roman Catholics and Jews also served as officers and enlisted men. Washington strictly forbade religious discrimination and intolerance in the American military. He reprimanded Protestant soldiers for celebrating an anti-Catholic holiday long observed in England, saying such behavior had no place in an army fighting for freedom.

As America grew, immigrants of many faiths, including Muslims, Hindus, Buddhists, and others, made important contributions to American life. The faith and tolerance of the American military are exemplified by the story of four chaplains -- two Protestant ministers, a Roman Catholic priest, and a Jewish rabbi. They were serving with American troops bound for Europe during the Second World War. On February 3rd, 1943, their ship was torpedoed and quickly sank. The chaplains gave up their life preservers to men who had none. All four were last seen on the deck of the sinking ship, holding hands in prayer.

Like the heroes before them, today a new generation of men and women are fighting for freedom around the globe, said President George W. Bush. Their determination, courage, and sacrifice, he said, are laying the foundation for a more secure and peaceful world.

XS
SM
MD
LG